Marc Lavoine - Vivre ou ne pas vivre - traduction des paroles en allemand

Vivre ou ne pas vivre - Marc Lavoinetraduction en allemand




Vivre ou ne pas vivre
Leben oder nicht leben
Vivre ou ne pas vivre
Leben oder nicht leben
Vivre son rêve même à tout prix
Seinen Traum leben, selbst um jeden Preis
Tout donner le jour et la nuit
Alles geben, Tag und Nacht
S'abandonner à l'infini
Sich dem Unendlichen hingeben
Vivre ou ne pas vivre
Leben oder nicht leben
Pour la gloire, pour les sous
Für den Ruhm, für das Geld
Pour un rêve devenu fou
Für einen verrückt gewordenen Traum
Faut-il y aller à genoux?
Muss man dafür auf die Knie gehen?
Vivre ou ne pas vivre
Leben oder nicht leben
Pour cette passion qui nous dévore
Für diese Leidenschaft, die uns verzehrt
Ou l'on peut voir passer la mort
Wo man den Tod vorbeiziehen sehen kann
Puisqu'elle fait partie du décor
Da er Teil der Szenerie ist
Être seul, être
Allein sein, da sein
Être enfin face à soi-même
Endlich sich selbst gegenüberstehen
Être fort, être faible
Stark sein, schwach sein
Être encore face à soi-même
Wieder sich selbst gegenüberstehen
Être nu, être bon
Nackt sein, gut sein
Être au bout, face à soi-même
Am Ende sein, sich selbst gegenüberstehen
Être un jour, une nuit
Einen Tag, eine Nacht
Être en vie face à soi-même
Am Leben sein, sich selbst gegenüberstehen
Renoncer au grand amour
Auf die große Liebe verzichten
Danser sans arrêt, toujours
Tanzen ohne Unterlass, immer
Mais y a rien qui dure
Aber nichts ist von Dauer
Vivre ou ne pas vivre
Leben oder nicht leben
Le paradis, est-ce l'enfer?
Ist das Paradies die Hölle?
Est-ce la paix? Est-ce la guerre?
Ist es Frieden? Ist es Krieg?
La vie vaut-elle une carrière?
Ist das Leben eine Karriere wert?
Être seul, être
Allein sein, da sein
Être enfin face à soi-même
Endlich sich selbst gegenüberstehen
Être fort, être faible
Stark sein, schwach sein
Être encore face à soi-même
Wieder sich selbst gegenüberstehen
Être nu, être bon
Nackt sein, gut sein
Être au bout, face à soi-même
Am Ende sein, sich selbst gegenüberstehen
Être un jour, une nuit
Einen Tag, eine Nacht
Être en vie face à soi-même
Am Leben sein, sich selbst gegenüberstehen
Vivre ou ne pas vivre
Leben oder nicht leben
Oh, mon amour, ma raison
Oh, meine Liebe, meine Vernunft
À l'affiche, il y a mon nom
Auf dem Plakat steht mein Name
Comment dire oui, comment dire non?
Wie soll ich ja sagen, wie soll ich nein sagen?
Vivre ou ne pas vivre
Leben oder nicht leben
(Dans les poussières de la scène)
(Im Staub der Bühne)
(Ou bien se jeter dans la Seine)
(Oder sich in die Seine stürzen)
À corps perdu
Hals über Kopf
À perdre haleine
Atemlos
Être seul, être
Allein sein, da sein
Être enfin face à soi-même
Endlich sich selbst gegenüberstehen
Être fort, être faible
Stark sein, schwach sein
Être encore face à soi-même
Wieder sich selbst gegenüberstehen
Être nu, être bon
Nackt sein, gut sein
Être au bout, face à soi-même
Am Ende sein, sich selbst gegenüberstehen
Être un jour, une nuit
Einen Tag, eine Nacht
Être en vie face à soi-même
Am Leben sein, sich selbst gegenüberstehen





Writer(s): Fabrice Aboulker, Marc Lavoine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.