Marc Parrot - De Mica en Mica - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marc Parrot - De Mica en Mica




De Mica en Mica
Bit by Bit
En aquell petit cafè on no volen entrar
In that little café where they don't want to enter
Ni la llum del carrer, ni la gent assenyada
Neither the street light, nor the reasonable people
Vaig trobar el teu mirar, melangiós i llunyà
I found your gaze, melancholy and distant
Com la boira que neix al port, de matinada
Like the mist that rises at the port, in the morning
Et vaig donar una i em vas seguit en la nit
I gave you a hand and you followed me into the night
Com un gosset perdut que prega una carícia
Like a lost puppy that begs for a caress
Vas omplir de colors la tristor del meu llit
You filled the sadness of my bed with colors
De vermells de capvespre i de verds de Galícia
Of twilight reds and Galician greens
I el meu racó va a ser
And my little corner will be
El teu racó també
Your little corner too
Eres jove i bonica
You are young and beautiful
Vaig començar jugant
I started playing
I et vaig anar estimant
And I fell in love with you
De mica en mica
Bit by bit
Em vaig acostumar poc a poc al teu nom
I gradually got used to your name
A la teva escalfor i a las teves paraules
To your warmth and your words
Al soroll del teu pas pujant els esglaons
To the sound of your footsteps climbing the stairs
I a la teva manera de parar la taula
And to your way of setting the table
A l'olor de les teves mans que cada nit
To the smell of your hands that each night
Voltàvem el meu cos com una fina gasa
Wrapped around my body like a fine gauze
Però tot es va ensorrar quan et vaig sentir dir
But everything fell apart when I heard you say
"Me'n vaig a buscar el sol. És molt fosca la casa"
"I'm going to look for the sun. The house is too dark"
"Ningú no m'està esperant
"Nobody's waiting for me
Gràcies per tot, Joan..."
Thank you for everything, John..."
Eres jove i bonica
You are young and beautiful
Se'n va anar de repent
She left suddenly
El que vaig anar perdent
What I was losing
De mica en mica
Bit by bit
Vaig sentir tant de fred aquelles nits d'estiu
I felt so cold those summer nights
Vaig maleir mil cops la petita taverna
I cursed the little tavern a thousand times
Quantes tardes he anat a dur el meu plor al riu
How many afternoons have I gone to take my tears to the river
Quantes nits he passat en blanc, com la lluerna
How many nights have I spent awake, like the glow-worm
Però em vaig acostumar també a viure tot sol
But I also got used to living alone
Sense estripar els papers, ni les fotografies
Without ripping up the papers or the photographs
Si tinc fam menjo pa. Si tinc fred encenc foc
If I'm hungry, I eat bread. If I'm cold, I light a fire
I penso: "Si avui plou, demà farà bon dia"
And I think: "If it rains today, tomorrow will be a good day"
I torno a anar al cafè
And I go back to the café
I penso que potser
And I think that maybe
Tu eres jove i bonica
You are young and beautiful
Però, el temps ha anat passant
But, time has been passing
I jo t'he anat oblidant
And I have been forgetting you
De mica en mica
Bit by bit





Writer(s): Juan Manuel Serrat Teresa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.