Paroles et traduction Marc Parrot - De Mica en Mica
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Mica en Mica
Bit by Bit
En
aquell
petit
cafè
on
no
volen
entrar
In
that
little
café
where
they
don't
want
to
enter
Ni
la
llum
del
carrer,
ni
la
gent
assenyada
Neither
the
street
light,
nor
the
reasonable
people
Vaig
trobar
el
teu
mirar,
melangiós
i
llunyà
I
found
your
gaze,
melancholy
and
distant
Com
la
boira
que
neix
al
port,
de
matinada
Like
the
mist
that
rises
at
the
port,
in
the
morning
Et
vaig
donar
una
mà
i
em
vas
seguit
en
la
nit
I
gave
you
a
hand
and
you
followed
me
into
the
night
Com
un
gosset
perdut
que
prega
una
carícia
Like
a
lost
puppy
that
begs
for
a
caress
Vas
omplir
de
colors
la
tristor
del
meu
llit
You
filled
the
sadness
of
my
bed
with
colors
De
vermells
de
capvespre
i
de
verds
de
Galícia
Of
twilight
reds
and
Galician
greens
I
el
meu
racó
va
a
ser
And
my
little
corner
will
be
El
teu
racó
també
Your
little
corner
too
Eres
jove
i
bonica
You
are
young
and
beautiful
Vaig
començar
jugant
I
started
playing
I
et
vaig
anar
estimant
And
I
fell
in
love
with
you
De
mica
en
mica
Bit
by
bit
Em
vaig
acostumar
poc
a
poc
al
teu
nom
I
gradually
got
used
to
your
name
A
la
teva
escalfor
i
a
las
teves
paraules
To
your
warmth
and
your
words
Al
soroll
del
teu
pas
pujant
els
esglaons
To
the
sound
of
your
footsteps
climbing
the
stairs
I
a
la
teva
manera
de
parar
la
taula
And
to
your
way
of
setting
the
table
A
l'olor
de
les
teves
mans
que
cada
nit
To
the
smell
of
your
hands
that
each
night
Voltàvem
el
meu
cos
com
una
fina
gasa
Wrapped
around
my
body
like
a
fine
gauze
Però
tot
es
va
ensorrar
quan
et
vaig
sentir
dir
But
everything
fell
apart
when
I
heard
you
say
"Me'n
vaig
a
buscar
el
sol.
És
molt
fosca
la
casa"
"I'm
going
to
look
for
the
sun.
The
house
is
too
dark"
"Ningú
no
m'està
esperant
"Nobody's
waiting
for
me
Gràcies
per
tot,
Joan..."
Thank
you
for
everything,
John..."
Eres
jove
i
bonica
You
are
young
and
beautiful
Se'n
va
anar
de
repent
She
left
suddenly
El
que
vaig
anar
perdent
What
I
was
losing
De
mica
en
mica
Bit
by
bit
Vaig
sentir
tant
de
fred
aquelles
nits
d'estiu
I
felt
so
cold
those
summer
nights
Vaig
maleir
mil
cops
la
petita
taverna
I
cursed
the
little
tavern
a
thousand
times
Quantes
tardes
he
anat
a
dur
el
meu
plor
al
riu
How
many
afternoons
have
I
gone
to
take
my
tears
to
the
river
Quantes
nits
he
passat
en
blanc,
com
la
lluerna
How
many
nights
have
I
spent
awake,
like
the
glow-worm
Però
em
vaig
acostumar
també
a
viure
tot
sol
But
I
also
got
used
to
living
alone
Sense
estripar
els
papers,
ni
les
fotografies
Without
ripping
up
the
papers
or
the
photographs
Si
tinc
fam
menjo
pa.
Si
tinc
fred
encenc
foc
If
I'm
hungry,
I
eat
bread.
If
I'm
cold,
I
light
a
fire
I
penso:
"Si
avui
plou,
demà
farà
bon
dia"
And
I
think:
"If
it
rains
today,
tomorrow
will
be
a
good
day"
I
torno
a
anar
al
cafè
And
I
go
back
to
the
café
I
penso
que
potser
And
I
think
that
maybe
Tu
eres
jove
i
bonica
You
are
young
and
beautiful
Però,
el
temps
ha
anat
passant
But,
time
has
been
passing
I
jo
t'he
anat
oblidant
And
I
have
been
forgetting
you
De
mica
en
mica
Bit
by
bit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Manuel Serrat Teresa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.