Marc Parrot - Un Pla Perfecte - traduction des paroles en russe

Un Pla Perfecte - Marc Parrottraduction en russe




Un Pla Perfecte
Идеальный план
Llançar de molt lluny un dard i fer diana
Метнуть дротик издалека и попасть прямо в цель,
Llançar una pilota enlaire i encistellar-la
Подбросить мяч и закинуть его в корзину,
Després disparar l'arpó i matar el peix gros
Потом выстрелить гарпуном и поймать огромную рыбу,
I aparèixer per casa teva amb un ram de sort
И появиться у твоего дома с букетом на удачу.
Idees que fossin claus per un pla perfecte
Идеи, которые стали бы ключами к идеальному плану,
Barreges que es convertirien en receptes
Смеси, которые превратились бы в рецепты,
Trobar sense buscar el que necessitava
Находить без поисков то, что мне нужно,
No carregar mai res d'allò que em sobrava
Никогда не брать с собой ничего лишнего.
I no haver envejat ningú, no haver desitjat mai
И не завидовать никому, никогда не желать
El que altres tenen i segur que tu ja no tindràs
Того, что есть у других, и чего у тебя точно не будет,
Saber-se guanyador de cap competició
Чувствовать себя победителем любого соревнования
I amb la bola del món jugar sense por de deixar-la un dia abandonada
И играть с глобусом, не боясь однажды оставить его,
Penjada a la teulada
Висящим на карнизе.
Portar el primer petó sempre a la butxaca
Всегда носить первый поцелуй в кармане,
Despertar abans de passar-me la parada
Просыпаться до того, как проеду свою остановку,
Tenir molta sed quan m'omplo la boca d'aigua
Испытывать сильную жажду, когда пью воду,
Saber que avui t'has vestit per agradar-me
Знать, что сегодня ты оделась, чтобы понравиться мне.
I no haver envejat ningú, no haver desitjat mai
И не завидовать никому, никогда не желать
El que altres tenen i segur que tu ja no tindràs
Того, что есть у других, и чего у тебя точно не будет,
Saber-se guanyador de cap competició
Чувствовать себя победителем любого соревнования
I amb la bola del món jugar sense por de deixar-la un dia abandonada
И играть с глобусом, не боясь однажды оставить его,
Penjada a la teulada
Висящим на карнизе.
I saber escollir a l'atzar i no haver de triar
И уметь выбирать наугад, не выбирая,
Sentir sempre que estàs al millor lloc on pots estar
Всегда чувствовать, что ты в лучшем месте, где можешь быть,
Trobar el sol quan fa fred i quan et vols mullar
Находить солнце, когда холодно, и когда хочется промокнуть,
Trobar algú que sota la pluja et vulgui acompanyar
Найти того, кто составит компанию под дождем,
I de vida quedar-te amb l'ànima amarada
И остаться с пропитанной жизнью душой.





Writer(s): Marc Parrot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.