Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Pla Perfecte
Идеальный план
Llançar
de
molt
lluny
un
dard
i
fer
diana
Метнуть
дротик
издалека
и
попасть
прямо
в
цель,
Llançar
una
pilota
enlaire
i
encistellar-la
Подбросить
мяч
и
закинуть
его
в
корзину,
Després
disparar
l'arpó
i
matar
el
peix
gros
Потом
выстрелить
гарпуном
и
поймать
огромную
рыбу,
I
aparèixer
per
casa
teva
amb
un
ram
de
sort
И
появиться
у
твоего
дома
с
букетом
на
удачу.
Idees
que
fossin
claus
per
un
pla
perfecte
Идеи,
которые
стали
бы
ключами
к
идеальному
плану,
Barreges
que
es
convertirien
en
receptes
Смеси,
которые
превратились
бы
в
рецепты,
Trobar
sense
buscar
el
que
necessitava
Находить
без
поисков
то,
что
мне
нужно,
No
carregar
mai
res
d'allò
que
em
sobrava
Никогда
не
брать
с
собой
ничего
лишнего.
I
no
haver
envejat
ningú,
no
haver
desitjat
mai
И
не
завидовать
никому,
никогда
не
желать
El
que
altres
tenen
i
segur
que
tu
ja
no
tindràs
Того,
что
есть
у
других,
и
чего
у
тебя
точно
не
будет,
Saber-se
guanyador
de
cap
competició
Чувствовать
себя
победителем
любого
соревнования
I
amb
la
bola
del
món
jugar
sense
por
de
deixar-la
un
dia
abandonada
И
играть
с
глобусом,
не
боясь
однажды
оставить
его,
Penjada
a
la
teulada
Висящим
на
карнизе.
Portar
el
primer
petó
sempre
a
la
butxaca
Всегда
носить
первый
поцелуй
в
кармане,
Despertar
abans
de
passar-me
la
parada
Просыпаться
до
того,
как
проеду
свою
остановку,
Tenir
molta
sed
quan
m'omplo
la
boca
d'aigua
Испытывать
сильную
жажду,
когда
пью
воду,
Saber
que
avui
t'has
vestit
per
agradar-me
Знать,
что
сегодня
ты
оделась,
чтобы
понравиться
мне.
I
no
haver
envejat
ningú,
no
haver
desitjat
mai
И
не
завидовать
никому,
никогда
не
желать
El
que
altres
tenen
i
segur
que
tu
ja
no
tindràs
Того,
что
есть
у
других,
и
чего
у
тебя
точно
не
будет,
Saber-se
guanyador
de
cap
competició
Чувствовать
себя
победителем
любого
соревнования
I
amb
la
bola
del
món
jugar
sense
por
de
deixar-la
un
dia
abandonada
И
играть
с
глобусом,
не
боясь
однажды
оставить
его,
Penjada
a
la
teulada
Висящим
на
карнизе.
I
saber
escollir
a
l'atzar
i
no
haver
de
triar
И
уметь
выбирать
наугад,
не
выбирая,
Sentir
sempre
que
estàs
al
millor
lloc
on
pots
estar
Всегда
чувствовать,
что
ты
в
лучшем
месте,
где
можешь
быть,
Trobar
el
sol
quan
fa
fred
i
quan
et
vols
mullar
Находить
солнце,
когда
холодно,
и
когда
хочется
промокнуть,
Trobar
algú
que
sota
la
pluja
et
vulgui
acompanyar
Найти
того,
кто
составит
компанию
под
дождем,
I
de
vida
quedar-te
amb
l'ànima
amarada
И
остаться
с
пропитанной
жизнью
душой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marc Parrot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.