Paroles et traduction Marc Parrot - Veles e Vents
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Veles e Vents
Паруса и ветры
Veles
e
vents
han
mos
desigs
complir,
Паруса
и
ветры
исполнят
мои
желания,
Faent
camins
dubtosos
per
la
mar.
Прокладывая
сомнительные
пути
по
морю.
Mestre
i
ponent
contra
d'ells
veig
armar;
Вижу,
как
западный
и
северо-западный
ветры
вооружаются
против
них;
Xaloc,
llevant,
los
deuen
subvenir
Сирокко
и
восточный
должны
им
помочь
Ab
llurs
amics
lo
grec
e
lo
migjorn,
Со
своими
друзьями,
южным
и
юго-восточным
ветром,
Fent
humils
precs
al
vent
tramuntanal
Смиренно
моля
северный
ветер,
Que
en
son
bufar
los
sia
parcial
Чтобы
в
своем
дуновении
он
был
благосклонен
к
ним
E
que
tots
cinc
complesquen
mon
retorn.
И
чтобы
все
пятеро
содействовали
моему
возвращению.
Bullirà
el
mar
com
la
cassola
en
forn,
Море
будет
кипеть,
как
котел
в
печи,
Mudant
color
e
l'estat
natural,
Меняя
цвет
и
естественное
состояние,
E
mostrarà
voler
tota
res
mal
И
покажет,
что
желает
зла
всему,
Que
sobre
si
atur
un
punt
al
jorn.
Что
находится
на
нем
хоть
мгновение.
Grans
e
pocs
peixs
a
recors
correran
Большие
и
малые
рыбы
в
страхе
разбегутся
E
cercaran
amagatalls
secrets:
И
будут
искать
тайные
убежища:
Fugint
al
mar,
on
són
nodrits
e
fets,
Убегая
из
моря,
где
они
родились
и
выросли,
Per
gran
remei
en
terra
eixiran.
В
поисках
спасения
выйдут
на
берег.
Amor
de
vós
jo
en
sent
més
que
no
en
sé,
Любовь
к
тебе,
моя
дорогая,
я
чувствую
больше,
чем
могу
выразить,
De
què
la
part
pitjor
me'n
romandrà;
И
худшая
часть
этого
останется
со
мной;
E
de
vós
sap
lo
qui
sens
vós
està.
И
о
тебе
знает
тот,
кто
без
тебя.
A
joc
de
daus
vos
acompararé.
Я
сравню
тебя
с
игрой
в
кости.
Io
tem
la
mort
per
no
ser-vos
absent,
Я
боюсь
смерти,
потому
что
не
буду
рядом
с
тобой,
Perquè
amor
per
mort
és
anul·lat:
Потому
что
любовь
смертью
уничтожается:
Mas
jo
no
creu
que
mon
voler
sobrat
Но
я
не
верю,
что
моя
чрезмерная
воля
Pusca
esser
per
tal
departiment.
Может
быть
причиной
такой
разлуки.
Jo
só
gelós
de
vostre
escàs
voler,
Я
ревную
к
твоей
скудной
воле,
Que,
jo
morint,
no
meta
mi
en
oblit.
Которая,
когда
я
умру,
не
предаст
меня
забвению.
Sol
est
pensar
me
tol
del
món
delit,
Одна
эта
мысль
лишает
меня
радости
мира,
Car
nós
vivint,
no
creu
se
pusca
fer:
Ибо
пока
мы
живы,
я
не
верю,
что
это
может
случиться:
Aprés
ma
mort,
d'amar
perdau
poder,
После
моей
смерти,
ты
потеряешь
способность
любить,
E
sia
tost
en
ira
convertit.
И
она
быстро
превратится
в
гнев.
E,
jo
forçat
d'aquest
món
ser
eixit,
И,
будучи
вынужден
покинуть
этот
мир,
Tot
lo
meu
mal
serà
vós
no
veer.
Вся
моя
боль
будет
в
том,
что
я
не
увижу
тебя.
Amor,
de
vós
jo
en
sent
més
que
no
en
sé,
Любовь
моя,
к
тебе
я
чувствую
больше,
чем
могу
выразить,
De
què
la
part
pitjor
me'n
romandrà,
И
худшая
часть
этого
останется
со
мной;
E
de
vós
sap
lo
qui
sens
vós
està:
И
о
тебе
знает
тот,
кто
без
тебя.
A
joc
de
daus
vos
acompararé.
Я
сравню
тебя
с
игрой
в
кости.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raimon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.