Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How
long,
before
it's
too
late
Wie
lange,
bevor
es
zu
spät
ist,
Till
all
of
the
magic
gone
bis
all
die
Magie
verschwunden
ist?
Careless
words
spoken
in
jest
are
hard
Achtlose
Worte,
im
Scherz
gesprochen,
sind
schwer
To
accept
when
they're
wrong
zu
akzeptieren,
wenn
sie
falsch
sind.
Burning
flames,
fuelled
by
desire
Brennende
Flammen,
angefacht
von
Begierde,
Lovingly
warm
when
we
touch
liebevoll
warm,
wenn
wir
uns
berühren.
Like
a
song
the
music
of
life
Wie
ein
Lied,
die
Musik
des
Lebens,
With
you
it
was
never
too
much
mit
dir
war
es
nie
zu
viel.
How
long,
before
it's
too
late
Wie
lange,
bevor
es
zu
spät
ist,
Till
all
of
the
magic
gone
bis
all
die
Magie
verschwunden
ist?
Careless
words
spoken
in
jest
are
hard
Achtlose
Worte,
im
Scherz
gesprochen,
sind
schwer
To
accept
when
they're
wrong
zu
akzeptieren,
wenn
sie
falsch
sind.
Waves
of
doubt,
passion
and
fear
Wellen
des
Zweifels,
der
Leidenschaft
und
der
Angst
Beat
on
the
shore
of
my
soul
schlagen
an
das
Ufer
meiner
Seele.
In
my
dreams
hope
still
springs
eternal
In
meinen
Träumen
keimt
die
Hoffnung
immer
wieder
auf,
Sending
me
out
of
control
was
mich
außer
Kontrolle
geraten
lässt.
Promises
come
from
the
heart
Versprechen
kommen
von
Herzen,
Joining
the
paths
that
we
choose
sie
verbinden
die
Wege,
die
wir
wählen.
They
are
words
we'll
never
forget
Es
sind
Worte,
die
wir
nie
vergessen
werden,
Together
we
never
can
lose
gemeinsam
können
wir
niemals
verlieren.
How
long,
before
it's
too
late
Wie
lange,
bevor
es
zu
spät
ist,
Till
all
of
the
magic
gone
bis
all
die
Magie
verschwunden
ist?
Careless
words
spoken
in
jest
are
hard
Achtlose
Worte,
im
Scherz
gesprochen,
sind
schwer
To
accept
when
they're
wrong
zu
akzeptieren,
wenn
sie
falsch
sind.
How
long
before
it's
too
late
Wie
lange,
bevor
es
zu
spät
ist,
Till
all
of
the
magic
is
gone
bis
all
die
Magie
verschwunden
ist?
Till
the
end
we'll
be
together
Bis
zum
Ende
werden
wir
zusammen
sein,
Forever
is
never
too
long
für
immer
ist
nie
zu
lang.
For
never
is
not
in
our
song.
Denn
niemals
gibt
es
nicht
in
unserem
Lied.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anita Pointer, Ruth Pointer, June Pointer, David J Rubinson, Patricia Pointer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.