Paroles et traduction Marc Roberts - Mysterious Woman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mysterious Woman
Загадочная женщина
I
saw
you
at
an
airport,
ticket
in
your
hand
Я
увидел
тебя
в
аэропорту,
билет
в
твоей
руке,
I
got
a
feeling
in
my
heart
I
didn't
understand
Я
почувствовал
в
своем
сердце
то,
чего
не
мог
понять.
Something
in
the
way
you
were,
something
foreign
in
your
eyes
Что-то
в
твоем
образе,
что-то
чужое
в
твоих
глазах
Made
me
wish
that
I
could
share
one
moment
of
your
life
Заставило
меня
мечтать
разделить
с
тобой
хоть
мгновение
твоей
жизни.
Mysterious
woman,
I
wonder,
did
you
see
Загадочная
женщина,
интересно,
заметила
ли
ты,
The
kind
of
spell
you
put
on
me?
Какие
чары
ты
на
меня
наложила?
Mysterious
woman,
I
wish
I
could
find
the
key
Загадочная
женщина,
как
бы
я
хотел
найти
ключ
To
the
kind
of
spell
you
put
on
me
К
чарам,
которыми
ты
меня
околдовала.
The
room
was
full
of
faces
but
you
stood
out
from
the
crowd
Зал
был
полон
лиц,
но
ты
выделялась
из
толпы,
People
going
places
far
away
beyond
the
clouds
Люди,
отправлявшиеся
в
дальние
страны
за
облака.
Were
you
from
the
streets
of
Paris,
or
the
coast
of
Italy?
Была
ли
ты
с
улиц
Парижа
или
с
побережья
Италии?
Or
were
you
from
as
far
away
as
the
gulf
of
Araby?
Или
ты
была
из
далекого
Аравийского
залива?
Mysterious
woman,
I
wonder,
did
you
see
Загадочная
женщина,
интересно,
заметила
ли
ты,
The
kind
of
spell
you
put
on
me?
Какие
чары
ты
на
меня
наложила?
Mysterious
woman,
I
wish
I
could
find
the
key
Загадочная
женщина,
как
бы
я
хотел
найти
ключ
To
the
kind
of
spell
you
put
on
me
К
чарам,
которыми
ты
меня
околдовала.
Did
I
imagine
you
smiled
Показалось
ли
мне,
что
ты
улыбнулась,
Or
were
my
thoughts
going
wild?
Или
это
мои
мысли
разыгрались?
Suddenly
you
were
going,
the
speaker
called
your
plane
Внезапно
ты
уходила,
диктор
объявил
твой
рейс,
There
was
no
way
of
knowing
if
I'd
ever
see
you
again
Не
было
никакой
возможности
узнать,
увижу
ли
я
тебя
когда-нибудь
снова.
But
this
brief,
so
brief
encounter
will
always
stay
with
me
Но
эта
короткая,
такая
короткая
встреча
навсегда
останется
со
мной,
I
will
always
treasure
the
bittersweet
memory
Я
всегда
буду
дорожить
этим
горько-сладким
воспоминанием.
Mysterious
woman,
I
wonder,
did
you
see
Загадочная
женщина,
интересно,
заметила
ли
ты,
The
kind
of
spell
you
put
on
me?
Какие
чары
ты
на
меня
наложила?
Mysterious
woman,
it'll
always
be
a
mystery
Загадочная
женщина,
это
всегда
будет
загадкой,
The
kind
of
spell
you
put
on
me
Какие
чары
ты
на
меня
наложила.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Farry, Charles Joseph Mcgettigan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.