Paroles et traduction Marc Robine - Kaleidoscope
Dans
une
rue,
au
coeur
d'une
ville
de
rêve
На
улице,
в
сердце
города
мечты,
Ce
sera
comme
quand
on
a
déjà
vécu
Будет
так,
словно
это
уже
было,
Un
instant
à
la
fois
très
vague
et
très
aigu
Мгновение
одновременно
и
расплывчатое,
и
острое.
Oh,
ce
soleil
parmi
la
brume
qui
se
lève
Ах,
это
солнце
в
поднимающемся
тумане...
Oh,
ce
cri
sur
la
mer,
cette
voix
dans
les
bois
Ах,
этот
крик
над
морем,
этот
голос
в
лесу...
Ce
sera
comme
quand
on
ignore
des
causes
Будет
так,
словно
мы
не
знаем
причин,
Un
lent
réveil
après
bien
des
métempsycoses
Медленное
пробуждение
после
множества
перевоплощений.
Les
choses
seront
plus
les
mêmes
qu'autrefois
Всё
будет
таким
же,
как
прежде,
Dans
cette
rue,
au
coeur
de
la
ville
magique
На
этой
улице,
в
сердце
волшебного
города,
Où
des
orgues
moudront
des
gigues
dans
les
soirs
Где
по
вечерам
шарманки
будут
наигрывать
джиги,
Où
les
cafés
auront
des
chats
sur
les
dressoirs
Где
в
кафе
на
буфетах
будут
сидеть
коты,
Et
que
traverseront
des
bandes
de
musique
И
где
будут
шествовать
оркестры.
Ce
sera
si
fatal
qu'on
en
croira
mourir
Это
будет
так
фатально,
что
покажется,
будто
мы
умираем,
Des
larmes
ruisselant,
douces,
le
long
des
joues
Слёзы,
мягко
катятся
по
щекам,
Des
rires
sanglotés
dans
le
fracas
des
roues
Смех
сквозь
рыдания
в
грохоте
колёс,
Des
invocations
à
la
mort
de
venir
Призывы
к
смерти.
Des
mots
anciens
comme
un
bouquet
de
fleurs
fanées
Старинные
слова,
как
букет
увядших
цветов.
Les
bruits
aigres
des
bals
publics
arriveront
Раздадутся
резкие
звуки
народных
гуляний,
Et
des
veuves,
avec
du
cuivre
après
leur
front
И
вдовы,
с
медными
бляшками
на
лбу,
Paysannes,
fendront
la
foule
des
traînées
Крестьянки,
будут
пробираться
сквозь
толпу
зевак,
Qui
flânent
là,
causant
avec
d'affreux
moutards
Которые
слоняются
без
дела,
болтая
с
ужасными
мальчишками
Et
des
vieux
sans
sourcils,
fumeurs
de
gros
cigares
И
безбровыми
стариками,
курящими
толстые
сигары,
Cependant
qu'à
deux
pas,
dans
des
senteurs
de
gare
В
то
время
как
в
двух
шагах,
в
запахе
вокзала,
Quelque
fête
publique
enverra
des
pétards
Какой-то
праздник
будет
запускать
петарды.
Ce
sera
comme
quand
on
rêve
et
qu'on
s'éveille
Это
будет
как
во
сне,
когда
просыпаешься
Et
que
l'on
se
rendort
et
que
l'on
rêve
encore
И
снова
засыпаешь,
и
снова
видишь
сон,
De
la
même
féerie
et
du
même
décor
С
теми
же
чудесами
и
теми
же
декорациями.
L'été,
dans
l'herbe,
au
bruit
moiré
d'un
vol
d'abeille
Лето,
трава,
мерцающий
звук
пчелиного
полёта.
Des
mots
anciens
comme
un
bouquet
de
fleurs
fanées
Старинные
слова,
как
букет
увядших
цветов.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Mark Maddox (prs)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.