Marc Robine - Le temps des chevaux - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marc Robine - Le temps des chevaux




Le temps des chevaux
The time of horses
C'était le temps des chevaux
It was the time of horses
Sur les routes de campagne
On the country roads
Les charrettes cahotaient
The carts shook
Et s'envolaient les vélos
And the bikes took off
Au long des chemins de terre
Along the dirt roads
Dans les parfums de cerise
In the cherry scents
Les enfants se confondaient
The children were confused
Avec les petits oiseaux
With the little birds
Et les vieux sur leurs bâtons
And the old men on their sticks
Faisaient comme des taches grises
Were like gray spots
Dans le soleil qui frappait
In the sun that struck
À la porte des maisons
At the door of the houses
C'était le temps des chevaux
It was the time of horses
Au long des chemins de terre
Along the dirt roads
C'était le temps de la guerre
It was the time of war
Entre le loup et l'agneau
Between the wolf and the lamb
C'était le temps des chemins
It was the time of the roads
Des routes que l'on rencontre
Of the roads that we meet
Une fille à chaque bras
A girl on each arm
Un voyage à chaque main
A trip in each hand
Sur les places des villages
On the village squares
Chaque jour se faisait fête
Every day was a party
On y tuait le veau gras
We killed the fatted calf
On y changeait l'eau en vin
We turned water into wine
Chaque jeune fille avait
Each young girl had
Sa couronne sur la tête
Her crown on her head
Et emportait dans ses bras
And carried in her arms
Les regards qui la suivaient
The glances that followed her
C'était le temps des chemins
It was the time of the roads
Sur les places des villages
On the village squares
C'était le temps du partage
It was the time of sharing
Entre aujourd'hui et demain
Between today and tomorrow
C'était le temps des chansons
It was the time of songs
Des rêves qui se fredonnent
Of dreams that hum
Quand dans chaque flaque d'eau
When in every puddle
Passait un bout d'horizon
Passed a bit of horizon
Et des chemins vers la lune
And of paths to the moon
Partaient de chaque fenêtre
Left from each window
Et des voiles de bateau
And boat sails
Claquaient aux toits des maisons
Slapped the roofs of the houses
Et les hommes étaient encore
And the men were still
Comme s'ils venaient de naître
As if they had just been born
Ils cherchaient le ciel dans l'eau
They searched the sky in the water
Comme s'ils cherchaient de l'or
As if they were looking for gold
C'était le temps des chansons
It was the time of songs
Et des chemins vers la lune
And of paths to the moon
C'était le temps des fortunes
It was the time of fortunes
Qui se font et se défont
That are made and undone
C'était le temps des chevaux
It was the time of horses
Au long des chemins de terre
Along the dirt roads
C'était le temps de la guerre
It was the time of war
Entre le loup et l'agneau
Between the wolf and the lamb
C'était le temps des chevaux
It was the time of horses
Au long des chemins de terre
Along the dirt roads
C'était le temps de la guerre
It was the time of war
Entre le loup et l'agneau
Between the wolf and the lamb






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.