Paroles et traduction Marc Robine - Les aventuriers
Les aventuriers
Авантюристы
Tout
au
nord
du
quartier
ouest
На
самом
севере
западного
квартала,
Abritées
par
de
hauts
murs
gris
Укрытые
высокими
серыми
стенами,
Il
y
a
les
aciéries
Находятся
сталелитейные
заводы.
Ou
plutôt
ce
qu'il
en
reste
Вернее,
то,
что
от
них
осталось.
Car
on
ne
voit
plus
de
fumée
au-dessus
des
cheminées
Потому
что
дыма
над
трубами
больше
не
видно,
Plus
de
rumeurs
de
machine
dans
les
couloirs
de
l'usine
Не
слышно
заводского
гула
в
заводских
коридорах.
Les
seuls
bruits
que
j'entends
Единственные
звуки,
что
я
слышу,
Ce
sont
les
longues
plaintes
du
vent
Это
долгие
завывания
ветра,
Qui
se
cogne
dans
le
soir
Который
бьётся
в
вечерней
мгле
Contre
les
murs
sans
mémoire
О
стены,
потерявшие
память.
Accroché
au
grand
portail
На
огромных
воротах
Il
y
a
un
écriteau
Висит
табличка,
Dont
la
vieille
peinture
s'écaille
Старая
краска
на
которой
облупилась.
Plus
de
boulot
Работы
больше
нет.
Et
on
ne
voit
jamais
d'enfants
И
детей
на
улицах
не
увидишь,
Dans
les
ruelles
du
quartier
В
переулках
этого
квартала.
À
peine
quelques
passants
Лишь
несколько
прохожих
Qui
se
hâtent
de
rentrer
Спешат
по
домам.
Et
les
seuls
bruits
que
j'entends
И
единственные
звуки,
что
я
слышу,
Ce
sont
les
longues
plaintes
du
vent
Это
долгие
завывания
ветра,
Qui
se
cogne
dans
le
soir
Который
бьётся
в
вечерней
мгле
Contre
les
murs
sans
mémoire
О
стены,
потерявшие
память.
Quelques
vieux
dans
un
café
Несколько
стариков
в
кафе,
Sur
un
tapis
de
cartes
usées
За
столом,
накрытым
потёртой
клеёнкой,
Bien
mis
à
bout
de
leur
journée
Уставшие
после
долгого
дня,
À
petit
coup
de
blanc
limé
Потягивают
дешёвое
вино.
Ils
parlent
comme
sans
y
penser
Они
говорят,
будто
не
задумываясь,
À
demi-mot,
à
demi-pleur
Полушёпотом,
со
слезами
на
глазах,
Des
jeunes
qui
s'en
sont
allés
ailleurs
О
молодых,
что
уехали
в
другие
края,
Monnayaient
leur
sueur
Чтобы
продать
свой
труд.
Et
les
seuls
bruits
que
j'entends
И
единственные
звуки,
что
я
слышу,
Ce
sont
les
longues
plaintes
du
vent
Это
долгие
завывания
ветра,
Qui
se
cogne
dans
le
soir
Который
бьётся
в
вечерней
мгле
Contre
les
murs
sans
mémoire
О
стены,
потерявшие
память.
Sur
le
faux-bourg
de
temps
en
temps
Время
от
времени
где-то
на
окраине
Se
glisse
l'appel
d'une
cloche
Разносится
звон
колокола.
Ça
n'est
jamais
pour
une
noce
Но
это
никогда
не
на
свадьбу,
Y
a
plus
que
des
enterrements
Теперь
здесь
только
похороны.
Alors
autour
des
tables
on
boit
И
вот,
за
столами
люди
пьют,
Pour
que
les
vides
ne
se
voient
pas
Чтобы
не
замечать
пустоты,
Ils
parlent
de
se
mettre
à
l'aise
Они
говорят
о
том,
чтобы
устроиться
поудобнее,
Et
ils
espacent
un
peu
les
chaises
И
отодвигают
свои
стулья
чуть
дальше
друг
от
друга.
Et
les
seuls
bruits
que
j'entends
И
единственные
звуки,
что
я
слышу,
Ce
sont
les
longues
plaintes
du
vent
Это
долгие
завывания
ветра,
Qui
se
cogne
dans
le
soir
Который
бьётся
в
вечерней
мгле
Contre
les
murs
sans
mémoire
О
стены,
потерявшие
память.
Oh,
les
seuls
bruits
que
j'entends
О,
единственные
звуки,
что
я
слышу,
Ce
sont
les
longues
plaintes
du
vent
Это
долгие
завывания
ветра,
Qui
se
cogne
dans
le
soir
Который
бьётся
в
вечерней
мгле
Contre
les
murs
sans
mémoire
О
стены,
потерявшие
память.
Tout
au
nord
du
quartier
ouest
На
самом
севере
западного
квартала,
Abritées
par
de
hauts
murs
gris
Укрытые
высокими
серыми
стенами,
Il
y
a
les
aciéries
Находятся
сталелитейные
заводы.
Ou
plutôt
ce
qu'il
en
reste
Вернее,
то,
что
от
них
осталось.
Car
on
ne
voit
jamais
d'enfants
Потому
что
детей
на
улицах
не
увидишь,
Dans
les
ruelles
du
quartier
В
переулках
этого
квартала.
À
peine
quelques
passants
Лишь
несколько
прохожих
Qui
se
hâtent
de
passer
Спешат
пройти
мимо.
Et
les
seuls
bruits
que
j'entends
И
единственные
звуки,
что
я
слышу,
Ce
sont
les
longues
plaintes
du
vent
Это
долгие
завывания
ветра,
Qui
se
cogne
dans
le
soir
Который
бьётся
в
вечерней
мгле
Contre
les
murs
sans
mémoire
О
стены,
потерявшие
память.
Oh,
les
seuls
bruits
que
j'entends
О,
единственные
звуки,
что
я
слышу,
Ce
sont
les
longues
plaintes
du
vent
Это
долгие
завывания
ветра,
Qui
se
cogne
dans
le
soir
Который
бьётся
в
вечерней
мгле
Contre
les
murs
sans
mémoire
О
стены,
потерявшие
память.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marc Paul Robine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.