Marc Robine - Les iles sous le vent - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marc Robine - Les iles sous le vent




Les iles sous le vent
The Leeward Islands
Il me reste des souvenirs
I still have memories
D'une maison et d'un canal
Of a house and a canal
Il y avait des peupliers dans le jardin
There were poplars in the garden
Par la fenêtre du premier
From the window of the first floor
Je regardais passer le temps
I watched time pass
Et je rêvais des îles Sous-le-Vent
And I dreamt of the Leeward Islands
Lorsque revenait le printemps
When spring returned
L'époque les premiers chalands
The time when the first barges
Se délivraient de l'étreinte du gel
Freed themselves from the grip of frost
Mon père et quelques mariniers
My father and some sailors
En buvant des chopes de bière
Drinking mugs of beer
Échangeaient des nouvelles déjà anciennes
Exchanged news already old
Oh irons-nous toujours en peine
Oh, will we always be in pain
Aurons-nous jamais la liberté
Will we ever have freedom
Irons-nous toujours en peine
Will we always be in pain
Aurons-nous jamais la liberté
Will we ever have freedom
Nous autres les gamins du coin
We, the kids of the neighborhood
Nous n'savions jouer qu'à la guerre
We only knew how to play war
Mais nos parents ruaient dans leurs souv'nirs
But our parents were rebelling in their memories
Nous n'avions pour toute colline
We had no hills
Que les façades des usines
Only the facades of factories
Même le soleil n'était qu'une promesse
Even the sun was just a promise
Je n'étais pas bien vieux bon Dieu
I wasn't very old, good Lord
Le jour j'ai taillé la route
The day I hit the road
Dans un camion qui filait sur l'Espagne
In a truck heading for Spain
Quand le routier me demanda
When the trucker asked me
Et toi mon gars est-ce que tu vas
And you, my boy, where are you going
J'lui ai répondu les îles Sous-le-Vent
I answered him, the Leeward Islands
Oh irons-nous toujours en peine
Oh, will we always be in pain
Aurons-nous jamais la liberté
Will we ever have freedom
Irons-nous toujours en peine
Will we always be in pain
Aurons-nous jamais la liberté
Will we ever have freedom
J'ai fait toute la côte Menton
I did the whole coast, Menton
Marseille Barcelone et Toulon
Marseille, Barcelona and Toulon
À la recherche d'un cargo pour les îles
Looking for a cargo ship to the islands
Mais il n'y avait jamais de place
But there was never any room
Et il fallait tant de paperasse
And there was so much paperwork
On d'vrait pas croire tout c'qu'on lit dans les livres
We shouldn't believe everything we read in books
J'ai vendangé plus de raisin
I harvested more grapes
Que je n'boirai jamais de vin
Than I will ever drink wine
J'ai déchargé tous les cargos du Brésil
I unloaded all the cargo ships from Brazil
Puis j'suis remonté vers le Nord
Then I went back up north
Tenter ma chance dans d'autres ports
Try my luck in other ports
À Nantes j'ai même fait le cuistot chinois
In Nantes, I even played the Chinese cook
Oh irons-nous toujours en peine
Oh, will we always be in pain
Aurons-nous jamais la liberté
Will we ever have freedom
Irons-nous toujours en peine
Will we always be in pain
Aurons-nous jamais la liberté
Will we ever have freedom
À Brest c'est en lavant les trains
In Brest, it was by washing trains
Qu'j'ai connu tous les chanteurs du coin
That I met all the local singers
Ils m'ont appris trois accords de guitare
They taught me three guitar chords
Le soir on allait faire la manche
In the evening we would go busking
Dans les restaus de Recouvrance
In the restaurants of Recouvrance
Moi je guettais les navires en partance
I was watching the departing ships
Y'a quinze ans qui ont passé là-dessus
Fifteen years have passed since then
Peut-être moins peut-être plus
Maybe less, maybe more
À croire qu'les bateaux vont plus nulle part
To believe that boats go nowhere anymore
À croire que j'ai pas bien cherché
To believe that I didn't look hard enough
À croire que j'ai pas bien voulu
To believe that I didn't really want to
Mais j'ai jamais vu les îles Sous-le-Vent
But I never saw the Leeward Islands
Oh irons-nous toujours en peine
Oh, will we always be in pain
Aurons-nous jamais la liberté
Will we ever have freedom
Irons-nous toujours en peine
Will we always be in pain
Aurons-nous jamais la liberté
Will we ever have freedom
Oh irons-nous toujours en peine
Oh, will we always be in pain
Aurons-nous jamais la liberté
Will we ever have freedom
Irons-nous toujours en peine
Will we always be in pain
Aurons-nous jamais la liberté
Will we ever have freedom






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.