Paroles et traduction Marc Robine - Les iles sous le vent
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les iles sous le vent
The Leeward Islands
Il
me
reste
des
souvenirs
I
still
have
memories
D'une
maison
et
d'un
canal
Of
a
house
and
a
canal
Il
y
avait
des
peupliers
dans
le
jardin
There
were
poplars
in
the
garden
Par
la
fenêtre
du
premier
From
the
window
of
the
first
floor
Je
regardais
passer
le
temps
I
watched
time
pass
Et
je
rêvais
des
îles
Sous-le-Vent
And
I
dreamt
of
the
Leeward
Islands
Lorsque
revenait
le
printemps
When
spring
returned
L'époque
où
les
premiers
chalands
The
time
when
the
first
barges
Se
délivraient
de
l'étreinte
du
gel
Freed
themselves
from
the
grip
of
frost
Mon
père
et
quelques
mariniers
My
father
and
some
sailors
En
buvant
des
chopes
de
bière
Drinking
mugs
of
beer
Échangeaient
des
nouvelles
déjà
anciennes
Exchanged
news
already
old
Oh
irons-nous
toujours
en
peine
Oh,
will
we
always
be
in
pain
Aurons-nous
jamais
la
liberté
Will
we
ever
have
freedom
Irons-nous
toujours
en
peine
Will
we
always
be
in
pain
Aurons-nous
jamais
la
liberté
Will
we
ever
have
freedom
Nous
autres
les
gamins
du
coin
We,
the
kids
of
the
neighborhood
Nous
n'savions
jouer
qu'à
la
guerre
We
only
knew
how
to
play
war
Mais
nos
parents
ruaient
dans
leurs
souv'nirs
But
our
parents
were
rebelling
in
their
memories
Nous
n'avions
pour
toute
colline
We
had
no
hills
Que
les
façades
des
usines
Only
the
facades
of
factories
Même
le
soleil
n'était
qu'une
promesse
Even
the
sun
was
just
a
promise
Je
n'étais
pas
bien
vieux
bon
Dieu
I
wasn't
very
old,
good
Lord
Le
jour
où
j'ai
taillé
la
route
The
day
I
hit
the
road
Dans
un
camion
qui
filait
sur
l'Espagne
In
a
truck
heading
for
Spain
Quand
le
routier
me
demanda
When
the
trucker
asked
me
Et
toi
mon
gars
où
est-ce
que
tu
vas
And
you,
my
boy,
where
are
you
going
J'lui
ai
répondu
les
îles
Sous-le-Vent
I
answered
him,
the
Leeward
Islands
Oh
irons-nous
toujours
en
peine
Oh,
will
we
always
be
in
pain
Aurons-nous
jamais
la
liberté
Will
we
ever
have
freedom
Irons-nous
toujours
en
peine
Will
we
always
be
in
pain
Aurons-nous
jamais
la
liberté
Will
we
ever
have
freedom
J'ai
fait
toute
la
côte
Menton
I
did
the
whole
coast,
Menton
Marseille
Barcelone
et
Toulon
Marseille,
Barcelona
and
Toulon
À
la
recherche
d'un
cargo
pour
les
îles
Looking
for
a
cargo
ship
to
the
islands
Mais
il
n'y
avait
jamais
de
place
But
there
was
never
any
room
Et
il
fallait
tant
de
paperasse
And
there
was
so
much
paperwork
On
d'vrait
pas
croire
tout
c'qu'on
lit
dans
les
livres
We
shouldn't
believe
everything
we
read
in
books
J'ai
vendangé
plus
de
raisin
I
harvested
more
grapes
Que
je
n'boirai
jamais
de
vin
Than
I
will
ever
drink
wine
J'ai
déchargé
tous
les
cargos
du
Brésil
I
unloaded
all
the
cargo
ships
from
Brazil
Puis
j'suis
remonté
vers
le
Nord
Then
I
went
back
up
north
Tenter
ma
chance
dans
d'autres
ports
Try
my
luck
in
other
ports
À
Nantes
j'ai
même
fait
le
cuistot
chinois
In
Nantes,
I
even
played
the
Chinese
cook
Oh
irons-nous
toujours
en
peine
Oh,
will
we
always
be
in
pain
Aurons-nous
jamais
la
liberté
Will
we
ever
have
freedom
Irons-nous
toujours
en
peine
Will
we
always
be
in
pain
Aurons-nous
jamais
la
liberté
Will
we
ever
have
freedom
À
Brest
c'est
en
lavant
les
trains
In
Brest,
it
was
by
washing
trains
Qu'j'ai
connu
tous
les
chanteurs
du
coin
That
I
met
all
the
local
singers
Ils
m'ont
appris
trois
accords
de
guitare
They
taught
me
three
guitar
chords
Le
soir
on
allait
faire
la
manche
In
the
evening
we
would
go
busking
Dans
les
restaus
de
Recouvrance
In
the
restaurants
of
Recouvrance
Moi
je
guettais
les
navires
en
partance
I
was
watching
the
departing
ships
Y'a
quinze
ans
qui
ont
passé
là-dessus
Fifteen
years
have
passed
since
then
Peut-être
moins
peut-être
plus
Maybe
less,
maybe
more
À
croire
qu'les
bateaux
vont
plus
nulle
part
To
believe
that
boats
go
nowhere
anymore
À
croire
que
j'ai
pas
bien
cherché
To
believe
that
I
didn't
look
hard
enough
À
croire
que
j'ai
pas
bien
voulu
To
believe
that
I
didn't
really
want
to
Mais
j'ai
jamais
vu
les
îles
Sous-le-Vent
But
I
never
saw
the
Leeward
Islands
Oh
irons-nous
toujours
en
peine
Oh,
will
we
always
be
in
pain
Aurons-nous
jamais
la
liberté
Will
we
ever
have
freedom
Irons-nous
toujours
en
peine
Will
we
always
be
in
pain
Aurons-nous
jamais
la
liberté
Will
we
ever
have
freedom
Oh
irons-nous
toujours
en
peine
Oh,
will
we
always
be
in
pain
Aurons-nous
jamais
la
liberté
Will
we
ever
have
freedom
Irons-nous
toujours
en
peine
Will
we
always
be
in
pain
Aurons-nous
jamais
la
liberté
Will
we
ever
have
freedom
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.