Marc Robine - Les Oiseaux De Passage - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marc Robine - Les Oiseaux De Passage




Les Oiseaux De Passage
The Birds of Passage
(Reprise d′une chanson de Georges Brassens sur un poème de Jean Richepin)
(Reprise of a song by Georges Brassens based on a poem by Jean Richepin)
Ô vie heureuse des bourgeois qu'avril bourgeonne
Oh, the happy life of the bourgeois, burgeoning in April
Ou que décembre gèle ils sont fiers et contents
Or frozen in December, they are proud and content
Ce pigeon est aimé trois jours par sa pigeonne
This pigeon is loved for three days by his dove
Ça lui suffit il sait que l′amour n'a qu'un temps
It is enough for him, he knows that love has its time
Ce dindon a toujours béni sa destinée
This turkey has always blessed his destiny
Et quand vient le moment de mourir il faut voir
And when the moment comes to die, you should see
Cette jeune oie en pleurs c′est que je suis née
This young goose in tears, it is here that I was born
Je meurs près de ma mère et j′ai fait mon devoir
I die near my mother, and I have done my duty
Elle a fait son devoir c'est a dire que onques
She has done her duty, that is to say, never
Elle n′eut de souhait impossible elle n'eut
She had no impossible wish, she had
Aucun rêve de lune aucun désir de jonque
No dream of the moon, no desire for a junk
L′emportant sans rameurs sur un fleuve inconnu
Carrying her without oars on an unknown river
Et tous sont ainsi faits vivre la même vie
And all are made thus, to live the same life
Toujours pour ces gens-là cela n'est point hideux
Always for these people, this is not hideous
Ce canard n′a qu'un bec et n'eut jamais envie
This duck has only one beak and never wanted
Ou de n′en plus avoir ou bien d′en avoir deux
Either to have no more or to have two
Ils n'ont aucun besoin de baisers sur les lèvres
They have no need for kisses on the lips
Et loin des songes vains loin des soucis cuisants
And far from vain dreams, far from burning worries
Possèdent pour tout coeur un viscère sans fièvre
They possess for a heart a viscera without fever
Un coucou régulier et garanti dix ans
A regular cuckoo, guaranteed for ten years
Ô les gens bienheureux tout à coup dans l′espace
Oh, the happy people, suddenly in space
Si haut qu'ils semblent aller lentement à grand vol
So high that they seem to move slowly, in great flight
En forme de triangle arrivent planent et passent
In the shape of a triangle, they arrive, glide, and pass
vont ils qui sont-ils comme ils sont loins du sol
Where are they going, who are they, how far they are from the ground
Regardez les passer eux ce sont les sauvages
Watch them pass, they are the wild ones
Ils vont leur désir le veut par dessus monts
They go where their desire leads them, over mountains
Et bois et mers et vents et loin des esclavages
And woods and seas and winds, and far from slavery
L′air qu'ils boivent ferait éclater vos poumons
The air they breathe would burst your lungs
Regardez les avant d′atteindre sa chimère
Watch them, before reaching their chimera
Plus d'un l'aile rompue et du sang plein les yeux
More than one with a broken wing and eyes full of blood
Mourra ces pauvres gens ont aussi femme et mère
Will die, these poor people also have wives and mothers
Et savent les aimer aussi bien que vous mieux
And know how to love them as well as you, better
Pour choyer cette femme et nourrir cette mère
To cherish this wife and nourish this mother
Ils pouvaient devenir volailles comme vous
They could have become poultry like you
Mais ils sont avant tout des fils de la chimère
But they are above all sons of the chimera
Des assoiffés d′azur des poètes et des fous
Thirsty for azure, poets, and fools
Regardez les vieux coqs jeune oie édifiante
Watch them, old roosters, young goose, edifying
Rien de vous ne pourra monter aussi haut qu′eux
Nothing of you will be able to rise as high as them
Et le peu qui viendra d'eux à vous c′est leur fiente
And the little that will come from them to you is their droppings
Les bourgeois sont troublés de voir passer les gueux
The bourgeois are troubled to see the beggars pass
Regardez les vieux coqs jeune oie édifiante
Watch them, old roosters, young goose, edifying
Rien de vous ne pourra monter aussi haut qu'eux
Nothing of you will be able to rise as high as them
Et le peu qui viendra d′eux à vous c'est leur fiente
And the little that will come from them to you is their droppings
Les bourgeois sont troublés de voir passer les gueux
The bourgeois are troubled to see the beggars pass





Writer(s): Georges Brassens, Jean Richepin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.