Paroles et traduction Marc Robine - Station de nuit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Station de nuit
Ночная станция
Ils
sont
partis
pour
des
voyages
Они
ушли
в
путешествия,
Auxquels
nous
n'étions
point
conviés
На
которые
нас
не
звали.
Où
sont-ils?
En
quels
paysages
Где
они?
В
каких
краях
Ont-ils
délacé
leurs
souliers?
Они
развязали
шнурки?
Ont-ils
déposé
leurs
bagages
Оставили
ли
они
багаж
À
l'orée
des
grandes
forêts?
На
опушке
дремучих
лесов?
Ont-ils
découvert
les
mirages
Нашли
ли
они
миражи,
Pour
lesquels
ils
nous
ont
quittés?
Которые
заманили
их
прочь
от
нас?
Ont-ils
mené
leurs
équipages
Вели
ли
они
свои
повозки
Par
la
caresse
ou
par
le
fouet?
Лаской
или
кнутом?
Sont-ils
morts
en
quelque
naufrage
Погибли
ли
они
в
кораблекрушении,
Fracassés
contre
des
rochers?
Разбившись
о
скалы?
Sont-ils
rois
de
contrées
sauvages
Стали
ли
они
королями
диких
земель,
Protégés
par
des
chiens
guerriers?
Охраняемые
свирепыми
псами?
Ont-ils
barbouillé
leurs
visages
Раскрасили
ли
они
свои
лица,
Pour
cacher
qu'ils
nous
ressemblaient?
Чтобы
скрыть,
что
они
были
похожи
на
нас?
Ont-ils
érigé
des
barrages
Возводили
ли
они
плотины
Pierre
par
pierre,
pavé
par
pavé?
Камень
за
камнем,
булыжник
за
булыжником?
Ont-ils
séché
des
marécages
Осушали
ли
они
болота,
Pour
y
planter
leurs
oliviers?
Чтобы
посадить
там
свои
оливы?
Ont-ils
conquis
par
le
carnage
Завоевали
ли
они
резней,
La
terre
qu'ils
voulaient
défricher?
Землю,
которую
хотели
возделать?
Où
sont-ils
devenus
plus
sages
Где
они
стали
мудрее,
À
tant
trimer,
à
tant
suer?
От
такой
работы,
от
такого
пота?
Ont-ils
été
brûler
Carthage
Сожгли
ли
они
Карфаген,
Pour
s'enivrer
de
ses
fumées?
Чтобы
опьянеть
от
его
дыма?
Ont-ils
épuisé
leur
courage?
Истратили
ли
они
свою
храбрость?
Furent-ils
de
ceux
qui
renonçaient?
Были
ли
они
из
тех,
кто
сдался?
Sont-ils
rentrés
dans
leurs
villages
Вернулись
ли
они
в
свои
деревни
Le
cœur
écorché
de
regrets
С
сердцем,
израненным
сожалением,
Déchirer
la
dernière
page
Чтобы
вырвать
последнюю
страницу
Du
Livre
des
aventuriers?
Из
Книги
искателей
приключений?
Sont-ils
rentrés
dans
leurs
villages
Вернулись
ли
они
в
свои
деревни
Le
cœur
écorché
de
regrets
С
сердцем,
израненным
сожалением,
Déchirer
la
dernière
page
Чтобы
вырвать
последнюю
страницу
Du
Livre
des
aventuriers?
Из
Книги
искателей
приключений?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marc Paul Robine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.