Paroles et traduction Marc Robine - Testament
Dans
le
temps
de
ma
vie,
je
vous
ai
tout
donné
За
время
своей
жизни
я
отдал
вам
все
Sur
mes
mains,
sur
mon
sang,
je
vous
ai
promenés
На
моих
руках,
на
моей
крови,
я
гулял
с
вами
Pour
vous
plaire,
j'ai
dû
me
soulever
du
monde
Чтобы
доставить
вам
удовольствие,
мне
пришлось
оторваться
от
мира
Éloigner
mes
poumons
des
cryptes
enfumées
Унося
мои
легкие
подальше
от
дымных
склепов
Reprendre
au
jour
nouveau
son
butin
de
solfège
Вернуть
в
Новый
Свет
свою
добычу
по
сольфеджио
Et
ses
vitraux
couverts
de
graffiti
de
neige
И
его
витражи,
покрытые
снежными
граффити
Dans
le
temps
de
ma
vie,
je
vous
ai
tout
donné
За
время
своей
жизни
я
отдал
вам
все
Peu
d'années
ont
suffi
pour
voiler
mon
regard
Нескольких
лет
хватило,
чтобы
скрыть
мой
взгляд
J'ai
pâli,
j'ai
vieilli,
mon
coeur
a
fait
sa
part
Я
побледнел,
я
постарел,
мое
сердце
внесло
свой
вклад
Dans
la
mansarde
bleue
qui
me
gardait
des
branches
В
голубой
мансарде,
которая
охраняла
меня
от
ветвей
J'ai
vu
mon
front
s'ouvrir
sous
une
étoile
blanche
Я
увидел,
как
мой
лоб
открылся
под
белой
звездой
Que
voulez-vous
de
moi,
maintenant
que
je
n'ai
Чего
вы
хотите
от
меня
теперь,
когда
у
меня
нет
Pas
même
pour
saluer,
la
grâce
des
poneys?
Даже
не
для
того,
чтобы
поприветствовать,
милость
пони?
Peu
d'années
ont
suffi
pour
voiler
mon
regard
Нескольких
лет
хватило,
чтобы
скрыть
мой
взгляд
Dans
le
cirque
des
mots,
j'ai
fait
trop
de
voltige
В
цирке
слов
я
совершил
слишком
много
высшего
пилотажа
Trop
d'oiseaux
sont
venus
s'appuyer
à
ma
tige
Слишком
много
птиц
прилетело,
чтобы
опереться
на
мой
стебель
Je
ne
puis
rien
pour
vous,
pas
même
vous
soumettre
Я
ничего
не
могу
для
вас
сделать,
даже
подчиниться
вам
À
la
lumière
au
vent,
au
dernier
kilomètre
На
легком
ветру,
на
последней
миле
Je
ne
puis
rien
pour
vous,
pas
même
vous
soumettre
Я
ничего
не
могу
для
вас
сделать,
даже
подчиниться
вам
À
la
lumière
au
vent,
au
dernier
kilomètre
На
легком
ветру,
на
последней
миле
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilles Servat, René-guy Cadou, Rene-guy Cadou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.