Paroles et traduction Marc Segui - Agua Salada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿En
qué
momento
nos
echamos
a
perder?
When
did
we
ruin
ourselves?
Si
al
encontrarnos
nos
sobraba
el
mundo
entero
If
when
we
found
each
other
the
whole
world
was
ours
¿En
qué
momento
pasó
a
ser
un
"no
te
quiero
ver"
When
did
it
become
a
"I
don't
want
to
see
you"?
Lo
que
antes
era
un
"te
quiero"?
What
was
once
an
"I
love
you"?
El
daño
se
nos
nota
en
la
cara
The
damage
is
visible
on
our
faces
Tus
ojos
hablan
aunque
estés
callada
Your
eyes
speak
even
when
you're
silent
Y
es
que
no
puedo
entender
que
un
adiós
pueda
doler
And
I
can't
understand
how
a
goodbye
can
hurt
Como
una
puñalada
Like
a
stab
wound
Eres
dulce
como
agua
salada
You're
sweet
like
salty
water
Una
joya
que
no
vale
nada
A
jewel
that's
worth
nothing
Sincera
como
tu
mirada
Honest
as
your
gaze
Cuando
decías
que
morías
por
mí
When
you
said
you
were
dying
for
me
Me
lloras,
pero
a
carcajadas
You
cry
for
me,
but
with
laughter
Me
acaricias,
pero
con
tu
espada
You
caress
me,
but
with
your
sword
Me
matas
con
la
misma
cara
You
kill
me
with
the
same
face
Con
la
que
decías
que
morías
por
mí
With
which
you
said
you
were
dying
for
me
Fin
del
combate,
no
te
pago
ese
rescate
The
fight
is
over,
I'm
not
paying
that
ransom
Te
saliste
con
la
tuya,
yo
te
perdí;
quedamos
empate
You
got
your
way,
I
lost
you;
we're
even
Porque
contigo
fui
feliz
por
un
momento
Because
with
you
I
was
happy
for
a
moment
Pero
me
lo
quitaste
todo
en
un
momento
But
you
took
it
all
away
in
a
moment
Desde
que
no
estás,
bebo
mucho
más
Since
you've
been
gone,
I
drink
much
more
Estoy
mejor
sin
ti,
o
eso
dicen
los
demás
I'm
better
off
without
you,
or
so
others
say
Desde
que
no
estás,
fumo
mucho
más
Since
you've
been
gone,
I
smoke
much
more
Estoy
mejor
sin
ti
I'm
better
off
without
you
Eres
dulce
como
agua
salada
You're
sweet
like
salty
water
Una
joya
que
no
vale
nada
A
jewel
that's
worth
nothing
Sincera
como
tu
mirada
Honest
as
your
gaze
Cuando
decías
que
morías
por
mí
When
you
said
you
were
dying
for
me
Me
lloras,
pero
a
carcajadas
You
cry
for
me,
but
with
laughter
Me
acaricias,
pero
con
tu
espada
You
caress
me,
but
with
your
sword
Me
matas
con
la
misma
cara
You
kill
me
with
the
same
face
Con
la
que
decías
que
morías
por
mí
With
which
you
said
you
were
dying
for
me
¿Dejarme
así
en
qué
te
convierte?
What
does
it
make
you
to
leave
me
like
this?
Antes
que
apuntaras
me
rendí
I
surrendered
before
you
even
aimed
Usaste
mi
bandera
pa
envolverme
You
used
my
flag
to
wrap
me
up
Y
no
escapar
de
aquí
And
not
escape
from
here
Y
ahora
no
puedo
jurarme
And
now
I
can't
swear
to
myself
En
tu
juego
solo
fui
un
descarte
In
your
game
I
was
just
a
discard
Y
no
paro
de
culparme
And
I
keep
blaming
myself
Aunque
el
delito
lleve
tu
nombre
Even
though
the
crime
bears
your
name
Desde
que
no
estás,
bebo
mucho
más
Since
you've
been
gone,
I
drink
much
more
Estoy
mejor
sin
ti,
o
eso
dicen
los
demás
I'm
better
off
without
you,
or
so
others
say
Desde
que
no
estás,
fumo
mucho
más
Since
you've
been
gone,
I
smoke
much
more
Estoy
mejor
sin
ti
I'm
better
off
without
you
Eres
dulce
como
agua
salada
You're
sweet
like
salty
water
Una
joya
que
no
vale
nada
A
jewel
that's
worth
nothing
Sincera
como
tu
mirada
Honest
as
your
gaze
Cuando
decías
que
morías
por
mí
When
you
said
you
were
dying
for
me
Me
lloras,
pero
a
carcajadas
You
cry
for
me,
but
with
laughter
Me
acaricias,
pero
con
tu
espada
You
caress
me,
but
with
your
sword
Me
matas
con
la
misma
cara
You
kill
me
with
the
same
face
Con
la
que
decías
que
morías
por
mí
With
which
you
said
you
were
dying
for
me
Na-na-na-na,
na-na-na-na
Na-na-na-na,
na-na-na-na
Na-na-na-na,
na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na,
na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na,
na-na-na-na
Na-na-na-na,
na-na-na-na
Na-na-na-na,
na
Na-na-na-na,
na
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Lozano Acosta, Manuel Lorente Freire, Marc Segui Cordero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.