Marc Yann - VAI - traduction des paroles en allemand

VAI - Marc Yanntraduction en allemand




VAI
MACH
Sei que tu cansando
Ich weiß, du bist müde
Dessa foda meia boca
von diesem halbherzigen Fick
Com essa tua pessoa
mit deiner Person,
Que fica à toa
die nur so rumhängt.
Mas eu dei sinais (já dei sinais)
Aber ich habe schon Signale gegeben (habe schon Signale gegeben)
Que tu pode vir provar (vem provar)
dass du kommen und probieren kannst (komm und probier)
Então engole esse ego
Also schluck dein Ego runter
E me coloca pra sentar, yeah
und lass mich dich reiten, yeah
Por algumas horas somos livres pra fazer
Für ein paar Stunden sind wir frei zu tun
Tudo que a imaginação deixar
was immer unsere Fantasie zulässt.
Não tem ninguém aqui pra te julgar
Es ist niemand hier, der dich verurteilt,
Agora eu quero te ouvir gritar
jetzt will ich dich schreien hören.
Me soca na parede
Stoß mich gegen die Wand,
Eu te viro e meto
ich dreh dich um und steck ihn rein.
Passo a língua, tu quer mais
Ich lecke dich, du willst mehr,
me agarra e eu digo: Vai, vai, vai, vai
du packst mich und ich sage: Mach, mach, mach, mach,
Não para e vai, vai, vai
hör nicht auf und mach, mach, mach.
Me soca na parede
Stoß mich gegen die Wand,
Eu te viro e meto
ich dreh dich um und steck ihn rein.
Passo a língua, tu quer mais
Ich lecke dich, du willst mehr,
me agarra e eu digo: Vai, vai, vai, vai
du packst mich und ich sage: Mach, mach, mach, mach,
Não para e vai, vai, vai
hör nicht auf und mach, mach, mach.
E fica na mesma (yeah)
Und es bleibt immer beim Gleichen (yeah)
Alisando sem comer (yeah)
Streicheln ohne zu ficken (yeah)
Nessa amizade boba
Bei dieser albernen Freundschaft
Nem sei mais o que fazer (o que fazer, yeah)
weiß ich nicht mehr, was ich tun soll (was ich tun soll, yeah)
Mas eu dei sinais
Aber ich habe schon Signale gegeben,
Que tu pode vir provar
dass du kommen und probieren kannst.
Então engole esse ego
Also schluck dein Ego runter
E me coloca pra sentar
und lass mich dich reiten.
Por algumas horas somos livres pra fazer
Für ein paar Stunden sind wir frei zu tun
Tudo que a imaginação deixar
was immer unsere Fantasie zulässt.
Não tem ninguém aqui pra te julgar
Es ist niemand hier, der dich verurteilt,
Agora eu quero te ouvir gritar (hey)
jetzt will ich dich schreien hören (hey)
Me soca na parede
Stoß mich gegen die Wand,
Eu te viro e meto
ich dreh dich um und steck ihn rein.
Passo a língua, tu quer mais
Ich lecke dich, du willst mehr,
me agarra e eu digo: Vai, vai, vai, vai
du packst mich und ich sage: Mach, mach, mach, mach,
Não para e vai, vai, vai
hör nicht auf und mach, mach, mach.
Me soca na parede
Stoß mich gegen die Wand,
Eu te viro e meto
ich dreh dich um und steck ihn rein.
Passo a língua, tu quer mais
Ich lecke dich, du willst mehr,
me agarra e eu digo: Vai, vai, vai, vai
du packst mich und ich sage: Mach, mach, mach, mach,
Não para e vai, vai, vai (hey)
hör nicht auf und mach, mach, mach (hey).
Me soca na parede
Stoß mich gegen die Wand,
Eu te viro e meto
ich dreh dich um und steck ihn rein.
E eu digo: Vai
Und ich sage: Mach
Não para e vai
Hör nicht auf und mach
Não para, não para e vai
Hör nicht auf, hör nicht auf und mach.





Writer(s): Marc Yann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.