Marca De Jefes feat. Revolver Canabis & Escolta De Guerra - La Revancha - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marca De Jefes feat. Revolver Canabis & Escolta De Guerra - La Revancha




La Revancha
The Revenge
Como ah estado mi compadre, que me lo trae por acá,
Hey buddy, what brings you here?
Aqui vengo a visitarlo, para de algo platicar, se acuerda de la carrera
I'm here to visit you, we have something to discuss, remember the race
Que un dia dejamos pendiente, que por culpa de los guachos nos
We left pending, thanks to those damn cops, we
Pelamos en caliente, como olvidar esa noche, cuando casi le ganaba
Got into a shootout. Who can forget that night, when I almost beat you
Estabamos muy parejos, cuando vimos la emboscada.
We were neck and neck, when we saw the ambush.
Aun conservo mi camaro y el millon aqui lo traego
I still have my Camaro and the million dollars here
Tambien mi mercedes rojo, en la cochera guardado
As well as my red Mercedes, parked in the garage
Como ve si terminamos de una vez esa carrera, y ese millon de los verdes
How about we finish that race once and for all, and see who gets the million?
Veremos quien se lo queda, le tomare la palabra, solo hare un par
I'll take your word for it, I just need to make a couple
De llamadas, para irnos para el rancho, y hacer una pisteada.
Calls, to head to the ranch, and have a little party.
Tomaron la 15 norte, salida de la ciudad, y al llegar a ese rancho, la banda empezo a tocar. Mi cintura fajada no falta mi vieja escuadra
They took Highway 15 north, out of town, and when they got to the ranch, the band started to play. My gun belt strapped around my waist, my trusty gun
Tampoco mi presidente, en mi siempre está montada. En la mesa
Always cocked and loaded. On the table
Hay dos maletas, y al fondo los deportivos, por cierto modificados y motores encendidos.
There were two suitcases, and in the background, the sports cars, all modified, engines running.
En la linea de salida otra vez se ven brillar unos lentes prada
At the starting line, I see those familiar Prada sunglasses
Su estilo no ha de faltar, de pronto ruje el motor del mercedes color
His style is unmistakable, then the Mercedes engine roars to life, a cherry
Rojo, la clarina del cristal deja ya mirar su rostro
Red color, the tinted windows reveal his face
Se sultan los banderasos y los carros queman llanta, la moneda
The flag drops and the cars burn rubber, the money
Está en el aire. Ahora veremos quien gana.
Is up for grabs. Let's see who wins.
Por los radios platicaban, cuidado con esa curva, tranquilo
They talk over the radios, watch out for that curve, easy
Mi compadre y mejor pongase trucha, ya miro esas luces de un reten
Buddy, and stay alert, I see the lights of a federal checkpoint
De federal, recuerde que si se para pues usted no ganará
Remember, if you stop, you lose.
Apoco cree que me asusta, ahorita abrimos el paso, cuando me hacen
Do you think that scares me? I'll clear the way in no time, and when they
La parada. Nomás les pasé zumbando.
Try to pull me over, I'll just blow right past them.
En cuestiones de minutos traian cola de patrullas, acelere mi
Within minutes, they had a line of patrol cars behind them, speed up
Compadre, que esto no disminuya.
Buddy, don't let this slow you down.
Esa linea de meta cambiará de dirección, aquel que llegue a mi
The finish line has changed location, whoever gets to my
Hacienda, ese será el ganador. Bajaron del pavimento y cada quien
Mansion first, is the winner. They left the pavement and each took a dirt road, until a red Mercedes
Tomó una brecha y se miró un mercedes rojo, abrir las puertas
Came to a stop at the gates
De la hacienda.
Of the mansion.
Que le pasó mi compadre, por que se me quedo atras?
What happened to you, buddy, why did you fall behind?
Tome mal aquel camino y se me pegó el federal
I took the wrong path and the feds stopped me
Aquí estan los dolaritos, pero no vienen completos
Here's the money, but it's not the full amount
Ah que bien de propina, para los cuatro patrulleros.
Well, I gave some as a tip, to those four patrol officers.
No se fije en peqeueñeces, pero quiero la revancha
Don't worry about the details, but I want a rematch
Cuando guste mi compadre. El mercedes no se raja!
Whenever you're ready, buddy. The Mercedes will not back down!





Writer(s): Josue Ricardo Benitez Lozolla, Martin Castro Ortega


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.