Paroles et traduction Marca MP - Acá en Guanajuato
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Acá en Guanajuato
Here in Guanajuato
Trocas
duras,
todo
terreno
han
de
ver
You'll
see
rugged
trucks,
all-terrain
Allá
por
Jalisco
andamos
al
100
Over
in
Jalisco,
we're
running
at
100
Y
es
que
tengo
que
estar
siempre
al
pendiente
And
I've
got
to
stay
on
high
alert
Y
hacer
pedazos
el
que
se
atraviese
And
crush
anyone
who
gets
in
my
way
Acá
en
Guanajuato
tengo
mi
labor
Here
in
Guanajuato,
I
have
my
work
to
do
Y
en
otros
estados
cargo
un
equipón
And
in
other
states,
I
lead
a
team
Están
antibilistos
pa'l
combate
They're
my
anti-riot
squad,
ready
for
combat
Con
cuernos
y
sierras
de
alto
blindaje
With
horns
and
high-armor
saws
Quemando
un
buen
gallo
siempre
al
tiro
estoy
I'm
always
alert,
smoking
a
good
rooster
Pendiente
del
radio
por
si
habla
el
señor
Listening
to
the
radio
in
case
the
boss
calls
Humilde
y
precavido
Humble
and
cautious
Pues
así
es
como
me
la
navego
yo
That's
how
I
get
by
Momentos
difíciles
yo
ya
viví
I've
been
through
tough
times
La
envidia
a
un
lado
y
ni
cuenta
me
di
I
put
envy
aside
and
didn't
even
notice
it
Pero
aquí
sigo
puro
pa'
delante
But
here
I
am,
pushing
forward
Y
de
este
puesto
no
van
a
tumbarme
And
they're
not
going
to
knock
me
down
from
this
position
De
familia
humildes
donde
vengo
yo
I
come
from
a
humble
family
Tengo
mis
principios
que
me
incultaron
I
have
principles
that
were
instilled
in
me
Le
doy
gracias
a
mi
madre
y
mi
padre
I
thank
my
mother
and
my
father
Prometo
que
nunca
voy
a
fallarles
I
promise
that
I
will
never
fail
them
Cuando
hay
festejo
me
cargo
un
buen
grupo
When
there's
a
party,
I
bring
a
good
group
Tráiganse
morritas
pero
escojo
yo
Bring
me
some
girls,
but
I
get
to
choose
Para
bailarlas
y
enamorarlas
To
dance
with
them
and
make
them
fall
in
love
Ya
vi
una
que
la
neta
sí
me
cuadra
I
already
saw
one
that
I
really
like
Carros
italianos
me
ven
manejar
You'll
see
me
driving
Italian
cars
A
veces
un
Tsuru
para
despistar
Sometimes
a
Tsuru
to
throw
you
off
Es
que
la
cosa
sí
que
está
caliente
Because
things
are
really
heating
up
Pero
no
me
va
dejar
But
my
girl
won't
leave
me
Momentos
difíciles
yo
ya
viví
I've
been
through
tough
times
La
endivia
a
un
lado
y
ni
cuenta
me
di
I
put
envy
aside
and
didn't
even
notice
it
Pero
aquí
sigo
puro
pa'
delante
But
here
I
am,
pushing
forward
Y
de
este
puesto
no
van
a
tumbarme
And
they're
not
going
to
knock
me
down
from
this
position
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.