Paroles et traduction Marcão Baixada - Automóvel Clube
Automóvel Clube
Automobile Club
A
meta
hoje
é...
The
goal
today
is...
Rolé
na
Automóvel
Clube
Cruising
the
Automobile
Club
Trap
batendo
no
sub
Trap
beats
bumpin'
in
the
sub
Comprar
uma
calça
da
Ksubi
Gonna
buy
some
Ksubi
jeans,
girl
A
escada
é
pro
topo
e
eu
vou
subir
The
ladder's
for
climbing,
and
I'm
going
up
Um
anel
com
pedra
de
rubi
A
ruby
ring,
shining
bright,
what's
up?
Um
vídeo
novo
no
YouTube
A
brand
new
video
on
YouTube
Do
rolé
na
Automóvel
Clube
Of
our
ride
at
the
Automobile
Club
Negros
andando
de
Uber
Bros
rollin'
in
Ubers,
you
know
Mas
inda
tem
menor
de
uzi
But
there's
still
young
guns
with
Uzis,
yo
Se
tá
no
caminho,
não
cruze
If
you're
in
the
way,
don't
even
try
Se
a
droga
é
malhada,
não
use
If
the
drugs
are
laced,
don't
get
high
Vê
se
se
controla,
não
abuse
Control
yourself,
girl,
don't
overdo
it
Que
esse
som
é
lança,
vem
baforar
This
beat's
fire,
come
take
a
hit
Minhas
rimas
são
bala
na
têmpora
My
rhymes
are
bullets
to
the
temple,
legit
Esses
rappers
não
entendem
metáfora
These
rappers
don't
get
metaphors,
not
a
bit
E
prum
dia
entender,
ainda
vai
demorar
And
it'll
take
a
while
for
them
to
understand,
I
admit
Se
eu
tô
de
rolé
na
pista
If
I'm
rollin'
on
the
dance
floor
Adivinha
quem
toma
revista?
Guess
who's
gettin'
frisked
at
the
door?
Pode
me
seguir
quando
eu
entrar
na
loja
Follow
me
when
I
walk
in
the
store
E
bolar
porque
eu
vou
pagar
à
vista
And
watch
me
pay
in
cash,
that's
for
sure
Trampo
com
dinheiro
vivo
I
deal
with
cash,
green
and
cold
Objetivo
é
pra
nós
tá
na
crista
Our
goal
is
to
be
on
top,
bold
Já
viu
preto
protagonista?
Não?
Ever
seen
a
black
protagonist?
No?
Aperta
o
play
e
assista
Press
play
and
watch
the
show
Carimbo
no
meu
visto
Stamp
on
my
visa,
world
wide
Agora
sabe
que
eu
existo
Now
you
know
I
exist,
no
place
to
hide
Fechava
a
cara
e
hoje
tá
com
as
perna
You
used
to
frown,
but
now
your
legs
are
spread
Mais
aberta
que
os
braço
do
Cristo
Wider
than
Christ
the
Redeemer's
arms
overhead
Sabe
que
nós
é
o
bicho,
postura
é
lixo
You
know
we're
the
real
deal,
your
stance
is
weak
E
tem
que
ter
dispô
Gotta
be
ready,
girl,
it's
unique
Marcão
Baixada
ao
seu
dispor
Marcão
Baixada
at
your
service,
sleek
E
olha
que
isso
nem
é
diss,
pô
And
this
ain't
even
a
diss,
believe
me,
speak
Tô
disposto
à
correr
o
risco
I'm
ready
to
take
the
risk,
you
see
Fazer
sucesso
sem
disco
Make
it
big
without
a
record
deal,
free
Meu
bonde
na
entoca,
meu
celular
toca
My
crew's
in
the
hideout,
phone's
buzzin'
loud
Recuso
e
nem
olho
quem
discou
I
decline
and
don't
even
check
who's
callin'
out
Desculpa
se
eu
te
ofender
Sorry
if
I
offend,
but
it's
true
É
que
pra
pela
eu
não
posso
render
I
can't
give
in
to
your
petty
crew
Cês
são
mó
farsa,
quer
ter
de
graça
You're
all
fake,
want
everything
for
free
A
única
coisa
que
eu
posso
vender?
The
only
thing
I
can
sell,
you
see?
Falei
o
que
eles
não
quer
ouvir?
Did
I
say
what
they
don't
wanna
hear?
Ou
até
quer,
mas
tem
o
rabo
preso
Or
maybe
they
do,
but
they're
tied
up,
my
dear
Por
uns
Nike
ou
bolsa
da
Louis
V
By
some
Nikes
or
a
Louis
V
bag,
so
clear
Mas
hoje
tu
não
sai
ileso
But
today
you
won't
escape,
my
dear
Meu
dragão
saiu
da
Beyblade
My
dragon's
out
of
Beyblade,
it's
here
Pra
queimar
os
play
que
são
chei
de
To
burn
those
tracks
that
are
full
of
Marra
de
que
pega
as
lady
Bragging
about
getting
all
the
ladies,
cool
Tu
não
é
bandido,
é
band-aid
You're
not
a
gangster,
you're
just
a
Band-Aid,
fool
E
nessas
banda
tu
nem
cola
And
you
can't
even
hang
in
these
hoods
Se
não
os
cara
te
degola
Or
they'll
slit
your
throat,
understood?
Tua
cabeça
vale
em
dólar
Your
head's
worth
dollars,
that's
the
truth
Já
pegaram
a
faca
pra
amolar
They've
already
sharpened
the
knife,
no
booth
Hoje
ninguém
vai
me
amolar
Nobody's
gonna
mess
with
me
today
Neguinho,
eu
sei
que
tu
bola
Boy,
I
know
you
roll
that
way
Esse
som
toca
e
elas
rebola
This
beat
drops
and
the
girls
sway
Meu
time
ataca
igual
Hezzbolah
My
team
attacks
like
Hezbollah,
they
say
Então
vem
se
tiver
coragem
So
come
if
you
dare,
don't
play
De
Air
Force
eu
vi
vantagem
In
Air
Force
I
saw
advantage,
okay?
É
a
tal
da
vida
selvagem
It's
the
wild
life,
come
what
may
É
cachê,
transporte
e
hospedagem
It's
cash,
transport,
and
a
place
to
stay
Linha
de
chegada
é
visível
The
finish
line
is
clear,
in
sight
Imagina
nós
num
conversível
Imagine
us
in
a
convertible,
taking
flight
Acredita
que
vai
ser
possível
Believe
it'll
be
possible,
hold
tight
Mano,
eu
tô
num
novo
nível
(Num
novo
nível)
Bro,
I'm
on
a
new
level,
shining
bright
(On
a
new
level)
Mano,
eu
tô
num
novo
nível
Bro,
I'm
on
a
new
level
Mano,
eu
tô
num
novo
nível
Bro,
I'm
on
a
new
level
Mano,
eu
tô
num
novo
nível
Bro,
I'm
on
a
new
level
Mano,
eu
tô
num
novo
nível
Bro,
I'm
on
a
new
level
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcão Baixada
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.