Marcão Baixada - Tô Aqui - traduction des paroles en allemand

Tô Aqui - Marcão Baixadatraduction en allemand




Tô Aqui
Bin hier
Me desculpa
Entschuldige
É tanta coisa que me preocupa
Es gibt so vieles, was mich beschäftigt
Você não percebe? É muito erro pra pouca culpa
Merkst du das nicht? Es sind zu viele Fehler für so wenig Schuld
As ruas sussurraram, as esquinas me beijaram
Die Straßen flüsterten, die Ecken küssten mich
Vários almejaram e alcançaram o que antes alvejaram
Viele strebten danach und erreichten, was sie vorher anvisierten
Um calafrio subiu, no dia frio e sombrio
Ein Schauer lief mir über den Rücken, an einem kalten und düsteren Tag
Quem viveu, viu, sobreviveu quem reagiu
Wer es erlebt hat, hat es gesehen, nur wer reagierte, hat überlebt
Foi uma questão escolha, não foi questão de trama
Es war eine Frage der Wahl, nicht eine Frage der Intrige
Abrir mão de muita coisa, pra fazer o que se ama
Auf vieles verzichten, um das zu tun, was man liebt
Não é assim, ter talento e dom
Es ist nicht so einfach, nur Talent und Begabung zu haben
Foda-se se se é underground ou mainstream, to aqui pra fazer um som
Scheiß drauf, ob Underground oder Mainstream, ich bin hier, um Musik zu machen
Estou em vários lares, em vários lugares
Ich bin in vielen Häusern, an vielen Orten
Dentro de mim, levo comigo, meu próprio Palmares
In mir trage ich meine eigenen Palmares
Rappers dizem que não tem treta, se entregam à caneta
Rapper sagen, sie haben keinen Streit, sie geben sich dem Stift hin
Mostram suas facetas e se degladiam nas letras
Zeigen ihre Facetten und kämpfen in den Texten
Tipo briga de pit-bull com labrador
Wie ein Kampf zwischen Pitbull und Labrador
Cuidado! Odeie o jogo, não odeie o jogador
Vorsicht! Hasse das Spiel, nicht den Spieler
aqui, também marco presença;
Ich bin hier, ich zeige auch Präsenz;
Fazendo diferença, mantendo minha crença
Mache einen Unterschied, behalte meinen Glauben
Vem comigo, vem comigo, vem comigo, vem
Komm mit mir, komm mit mir, komm mit mir, komm
Vem comigo, vem comigo, vem comigo, vem
Komm mit mir, komm mit mir, komm mit mir, komm
aqui, também marco presença;
Ich bin hier, ich zeige auch Präsenz;
Fazendo diferença, mantendo minha crença
Mache einen Unterschied, behalte meinen Glauben
Vem comigo, vem comigo, vem comigo, vem
Komm mit mir, komm mit mir, komm mit mir, komm
Vem comigo, vem comigo, vem comigo, vem
Komm mit mir, komm mit mir, komm mit mir, komm
Um recado aos conservadores e aos críticos:
Eine Nachricht an die Konservativen und Kritiker:
Faço música pra pessoas e não pra público específico
Ich mache Musik für Menschen und nicht für ein bestimmtes Publikum
Sei que vão comentar, sempre têm vários pra falar
Ich weiß, sie werden kommentieren, es gibt immer viele, die reden
Alguns vão criticar, outros vão se identificar
Einige werden kritisieren, andere werden sich identifizieren
Siga. Evito a fadiga, não quero intriga
Mach weiter. Ich vermeide die Müdigkeit, ich will keine Intrigen
Muito menos briga, os manos, é o que liga
Noch weniger Streit, die Jungs, das ist es, was zählt
Baixada Fluminense, tambem marcam presença
Baixada Fluminense, sie zeigen auch Präsenz
Arrombo sua porta e não peço licença
Ich trete deine Tür ein und bitte nicht um Erlaubnis
Marcão, sem represa, pra sua surpresa
Marcão, ohne Staudamm, zu deiner Überraschung
Faço uma proeza, deixo a chama acesa
Ich vollbringe eine Heldentat, lasse die Flamme brennen
Pra quem vive de fantasia, não deixo minha cortesia
Für diejenigen, die von Fantasie leben, hinterlasse ich keine Höflichkeit
Quero mais é distância desse jogo de hipocrisia
Ich will mehr Abstand zu diesem Spiel der Heuchelei
Meu som tocou na rádio, mas isso não me mudou
Mein Song lief im Radio, aber das hat mich nicht verändert
Ser do rap é muito mais que ir em show e gritar how
Ein Rapper zu sein ist viel mehr, als zu einer Show zu gehen und "how" zu schreien
Passo mensagem, não é viagem, trago mudança
Ich überbringe eine Botschaft, es ist keine Reise, ich bringe Veränderung
Coragem, abro passagem, pra deixar uma herança
Mut, ich bahne den Weg, um ein Erbe zu hinterlassen
aqui, também marco presença;
Ich bin hier, ich zeige auch Präsenz;
Fazendo diferença, mantendo minha crença
Mache einen Unterschied, behalte meinen Glauben
Vem comigo, vem comigo, vem comigo, vem
Komm mit mir, komm mit mir, komm mit mir, komm
Vem comigo, vem comigo, vem comigo, vem
Komm mit mir, komm mit mir, komm mit mir, komm





Writer(s): Marcus Vinicius Rodrigues Da Silva, Leonardo Dos Santos Barreto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.