Marcel Amont feat. Charles Aznavour - Le mexicain - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marcel Amont feat. Charles Aznavour - Le mexicain




Le mexicain
The Mexican
(He ahí tu madre)
(There's your mother)
Un Mexicain basané
A tanned Mexican
Est allongé sur le sol
Is lying on the ground
Le sombrero sur le nez
His sombrero on his nose
En guise, en guise
Serving as, serving as
En guise, en guise
Serving as, serving as
En guise, en guise de parasol
Serving as, serving as a parasol
(Canta, Carlito)
(Sing, Carlito)
Il n'est pas loin de midi, d'après le soleil
It's almost noon, judging by the sun
C'est formidable, aujourd'hui, ce que j'ai sommeil
It's amazing, today, how sleepy I am
L'existence est un problème à n'en plus finir
Existence is a never-ending problem
Chaque jour, chaque nuit, c'est le même
Every day, every night, it's the same
Il vaut mieux dormir
It's better to sleep
Rien que trouver à manger
Just finding something to eat
Ce n'est pourtant qu'un détail
It's only a detail, though
Mais ça suffirait à pousser
But it would be enough to push
Un homme au travail
A man to work
(Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay)
(Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay)
J'ai une soif du tonnerre, et il faudrait trouver
I'm incredibly thirsty, and I need to find
Un gars pour jouer un verre en trois coups de dés
A guy to gamble a drink with three dice rolls
Je ne vois que des fauchés tout autour de moi
I only see broke guys all around me
Et d'ailleurs, ils ont l'air de tricher
And besides, they look like they cheat
Aussi bien que moi
As well as I do
Et pourtant, j'ai le gosier comme des buvards
And yet, my throat is as dry as blotting paper
Des buvards
Blotting paper
Ça m'arrangerait bougrement s'il pouvait pleuvoir
It would really help me if it could rain
Un Mexicain basané
A tanned Mexican
(Te quema, te quema, te quema)
(It burns you, it burns you, it burns you)
Est allongé sur le sol
Is lying on the ground
(Hay que buscar un poco)
(Gotta look for a little something)
Le sombrero sur le nez
His sombrero on his nose
(Ay)
(Ay)
En guise (ay) en guise (ay)
Serving as (ay) serving as (ay)
En guise, en guise (ay, ay)
Serving as, serving as (ay, ay)
En guise, en guise de parasol
Serving as, serving as a parasol
Voici venir Cristóbal, mon dieu, qu'il est fier
Here comes Cristóbal, my god, he's so proud
(Ay, caramba)
(Ay, caramba)
C'est vrai qu'il n'est général que depuis hier
It's true that he's only been a general since yesterday
Quand il aura terminé sa révolution
When he's finished his revolution
Nous pourrons continuer, tous les deux
We can continue, the two of us
La conversation
The conversation
Il est mon meilleur ami
He's my best friend
J'ai parié sur lui des pesos
I bet pesos on him
Et s'il est battu, je n'ai plus qu'à leur dire adiós
And if he's beaten, all I have to do is say adiós to them
(Adiós)
(Adiós)
On voit partout les soldats courant dans les rues
You see soldiers running everywhere in the streets
Si vous ne vous garez pas, ils vous marchent dessus
If you don't move out of the way, they'll walk all over you
Et l'matin, quel boucan
And in the morning, what a racket
Sacré nom de nom
Holy moly
Ce qu'ils sont énervants, agaçants
How annoying, irritating they are
Avec leurs canons
With their cannons
Ça devrait être interdit, un chahut pareil à midi
Such a ruckus should be forbidden at noon
Quand il y a des gens, sapristi
When there are people, good heavens
Qui ont tant sommeil
Who are so sleepy
Un Mexicain basané
A tanned Mexican
Est allongé sur le sol
Is lying on the ground
(Canta)
(Sing)
Le sombrero sur le nez
His sombrero on his nose
En guise, en guise
Serving as, serving as
En guise, en guise
Serving as, serving as
En guise, en gui-
Serving as, servi-
(Bendita la madre que te parió)
(Blessed be the mother who bore you)
-Se de parasol, ah-hay
-ng as a parasol, ah-hay
Hombre, hombre
Hombre, hombre
Hombre tito
Hombre tito





Writer(s): Jacques Plante, Charles Aznavourian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.