Marcel Amont - La bohème - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marcel Amont - La bohème




La bohème
La bohème
Je vous parle d'un temps
I'm telling you about a time
Que le moins de vingt ans
When those under twenty
Ne peuvent pas connaître
Could not possibly know
Montmartre en ce temps
Montmartre at that time
Accrochait ses lilas
Hung its lilacs
Jusque sous nos fenêtres
Up to our windows
Et si l'humble garni
And if the humble furnished room
Qui nous servait de nid
That served as our nest
Ne payait pas de mine
Was hardly impressive
C'est qu'on s'est connu
That's where we met
Moi qui criais famine
Me, who cried poverty
Et toi qui posait nue
And you, who posed nude
La bohème, la bohème
Bohemia, la bohème
Ca voulait dire on est heureux
It meant that we were happy
La bohème, la bohème
Bohemia, la bohème
Nous ne mangions qu'un jour sur deux
We only ate every other day
Dans les cafés voisins
In the nearby cafes
Nous étions quelques un
There were a few of us
Qui attendions la gloire
Who were waiting for fame
Et bien que miséreux
And although we were poor
Avec le ventre creux
With empty stomachs
Nous ne cessions d'y croire
We never stopped believing
Et quand quelques bistros
And when some bistros
Contre un bon repas chaud
In exchange for a hot meal
Nous prenaient une toile
Would take one of our paintings
Nous récitions des vers
We would recite verses
Groupés autour du poêle
Gathered around the stove
Et oubliant l'hiver
And forgetting the winter
La bohème, la bohème
Bohemia, la bohème
Ca voulait dire tu es jolie
It meant you are pretty
La bohème, la bohème
Bohemia, la bohème
Et nous avions tous du génie
And we all had genius
Souvent il m'arrivait
I often found myself
Devant mon chevalet
In front of my easel
De passer des nuits blanches
Spending sleepless nights
Retouchant le dessin
Retouching the drawing
De la ligne d'un sein
Of the line of a breast
Du galbe d'une hanche
Of the curve of a hip
Et ce n'est qu'au matin
And it was only in the morning
Qu'on asseyait enfin
That we would finally sit down
Devant un café crème
In front of a café crème
Epuisés mais ravis
Exhausted but delighted
Fallait-il que l'on s'aime
How much we must have loved each other
Et qu'on aime la vie
And how much we loved life
La bohème, la bohème
Bohemia, la bohème
Ca voulait dire on a vingt ans
It meant we were twenty years old
La bohème, la bohème
Bohemia, la bohème
Et nous vivions de l'air du temps
And we lived off the fresh air
Quand au hasard des jours
When by chance one day
Je m'en vais faire un tour
I went for a walk
A mon ancienne adresse
To my old address
Je ne reconnais plus
I no longer recognized
Ni les murs, ni les rues
Neither the walls nor the streets
Qui ont vu ma jeunesse
That had seen my youth
En haut de l'escalier
At the top of the stairs
Je cherche l'atelier
I looked for the studio
Dont plus rien de subsiste
Of which nothing remained
Dans son nouveau décor
In its new decor
Montmartre semble triste
Montmartre seemed sad
Et les lilas sont morts
And the lilacs were dead
La bohème, la bohème
Bohemia, la bohème
On était jeunes, on était fous
We were young, we were crazy
La bohème, la bohème
Bohemia, la bohème
Ca ne veut plus rien dire du tout
It doesn't mean anything anymore





Writer(s): Charles Aznavour, Jacques Plante


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.