Marcel Amont - Le Vieux Fossile - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marcel Amont - Le Vieux Fossile




Le Vieux Fossile
The Old Fossil
Quand elle passe avec ses appas,
When she walks by with her charms,
Et qu′on ne la contemple pas,
And you don't gaze upon her,
On est un mufle un esprit bas,
You're a boor, a low mind,
Un vieux fossile.
An old fossil.
Mais qu'on la dévore des yeux,
But if you devour her with your eyes,
On est un pourceau malicieux.
You're a malicious pig.
Pour lui complaire, justes cieux,
To please her, just heaven,
C′est difficile.
It's difficult.
Quand on ne lui fait pas la cour,
When you don't court her,
Pas le moindre galant discours,
Not the slightest gallant speech,
On est un mufle sans recours,
You're a hopeless boor,
Un vieux fossile.
An old fossil.
Qu'on lui tienne des propos flatteurs,
If you say flattering things to her,
On est un fourbe, un séducteur,
You're a deceiver, a seducer,
Pour être juste à sa hauteur,
To be fair to her standards,
C'est difficile.
It's difficult.
Quand on néglige de poser,
When you neglect to place,
Sur sa bouche en coeur un baiser,
A kiss on her heart-shaped mouth,
On est un mufle renforcé,
You're a hardened boor,
Un vieux fossile.
An old fossil.
Qu′on aille lui sauter au cou
If you go and jump on her neck
On récolte une moisson de coups.
You'll reap a harvest of blows.
Pour faire une chose à son goût,
To do something to her liking,
C′est difficile.
It's difficult.
Quand, pétri de bons sentiments,
When, filled with good feelings,
On l'aime platoniquement,
You love her platonically,
On est un mufle, un garnement,
You're a boor, a rascal,
Un vieux fossile.
An old fossil.
Qu′on lui manque un peu de respect,
If you show her a little disrespect,
D'être un faune on devient suspect,
You become a suspected faun,
Avec elle pour être en paix,
To be at peace with her,
C′est difficile.
It's difficult.
Quand étant passé sur son corps,
When you've passed over her body,
L'on s′enfuit et l'on court encore,
You flee and run still,
On est un mufle de record,
You're a record boor,
Un vieux fossile.
An old fossil.
Qu'on veuille vivre à ses côtés
If you want to live by her side
Elle crie: "vive la liberté".
She cries: "long live freedom".
Tomber juste à la vérité,
To fall right in the truth,
C′est difficile.
It's difficult.
Quand elle attente à la vertu,
When she attacks virtue,
Qu′elle nous trompe et qu'on la tue,
That she cheats on us and we kill her,
On est un mufle, un être obtus,
You're a boor, an obtuse being,
Un vieux fossile.
An old fossil.
Qu′on pardonne, on est à l'instant
If you forgive, you are immediately
Plat, vil, cocu, battu, content.
Flat, vile, cuckolded, beaten, content.
Pour n′être pas à contretemps,
To not be against the times,
C'est difficile.
It's difficult.
Ceci dit, belles, je vous l′avoue
That said, beautiful, I confess to you
Le chemin qui mène vers vous,
The path that leads to you,
Je le suivrai toujours tel un fou
I will always follow it like a fool
Digne d'asile.
Worthy of an asylum.
En vous faisant toujours crédit,
Always giving you credit,
Car il est naturel pardi,
Because it is natural, by golly,
Que le chemin du paradis
That the path to paradise
Soit difficile,
Be difficult,
Que le chemin du paradis
That the path to paradise
Soit difficile.
Be difficult.





Writer(s): Marcel AMONT, Georges BRASSENS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.