Paroles et traduction Marcel Amont - Mazurka
Mazurka,
mazurka
Mazurka,
mazurka
Sous
le
ciel
d'un
beau
dimanche
Under
the
skies
of
a
beautiful
Sunday
Mazurka,
mazurka
Mazurka,
mazurka
Parmi
les
lilas
en
branches
Among
the
budding
lilacs
Te
voilà,
te
voilà
There
you
are,
there
you
are
Caressant
les
robes
blanches
Caressing
white
dresses
Que
chiffonnent
les
garçons
That
boys
rumple
Dans
le
gai
tourbillon
In
the
cheerful
whirlwind
D'un
bal
à
Robinson
Of
a
ball
in
Robinson
Mazurka,
mazurka
Mazurka,
mazurka
Tu
fais
rêver
les
poètes
You
make
poets
dream
Mazurka,
mazurka
Mazurka,
mazurka
Tu
prends
l'âme
des
grisettes
You
capture
the
souls
of
working
girls
Grâce
à
toi,
chaque
fois
Thanks
to
you,
each
time
Plus
facile
est
la
conquête
Conquests
are
easier
Et
tant
pis
si
les
voilettes
And
never
mind
if
veils
Se
déchirent
un
peu
Tear
a
little
Avec
toi
perdre
la
tête
To
lose
one's
head
with
you
C'est
merveilleux!
Is
wonderful!
Tandis
qu'un
vieux
phono
romantique
While
an
old
romantic
phonograph
Rejoue
pour
moi
ton
refrain
magique
Plays
your
magical
refrain
for
me
again
Je
crois
voir
s'animer
entre
mes
doigts
I
believe
I
see
between
my
fingers
Un
joli
portrait
d'autrefois
A
pretty
portrait
from
the
past
Grand-mère
est
là,
souriante
et
belle
Grandmother
is
there,
smiling
and
beautiful
Faisant
tourner
sa
petite
ombrelle
Twirling
her
small
parasol
Quand
vers
elle,
galamment
When
towards
her,
gallantly
Un
jeune
homme
élégant
An
elegant
young
man
S'empresse
tendrement
Rushes
tenderly
C'est
tout
d'abord
une
charmante
révérence
First,
there's
a
charming
bow
Puis
la
danse
qui
commence
Then
the
dance
begins
Mais
bientôt
deux
amoureux
s'avancent
But
soon,
two
lovers
advance
Gaiement
enlacés
Gaily
entwined
Que
disent-ils,
si
ce
n'est
que
la
farandole
What
do
they
say,
if
not
a
whirlwind
De
paroles
un
peu
folles
Of
slightly
crazy
words
Pressées
dans
le
baiser
que
l'on
vole
Ushered
in
with
a
stolen
kiss
Sans
même
y
penser
Without
even
thinking
about
it
- Il
est
bien
l'orchestre,
hein?
- The
orchestra
is
good,
isn't
it?
- Oui,
y
a
pas
d'
piston!
- Yes,
there's
no
favoritism!
- Ha,
ha!
Hem...
Vous
venez
souvent
ici?
- Ha,
ha!
Ahem...
Do
you
come
here
often?
- Oh,
oui!
Mais
toujours
avec
maman!
- Oh,
yes!
But
always
with
my
mother!
Mazurka,
mazurka
Mazurka,
mazurka
Sous
le
ciel
d'un
beau
dimanche
Under
the
skies
of
a
beautiful
Sunday
Mazurka,
mazurka
Mazurka,
mazurka
Parmi
les
lilas
en
branches
Among
the
budding
lilacs
Souviens-toi,
souviens-toi
Remember,
remember
Sous
le
vieil
arbre
qui
penche
Under
the
old
drooping
tree
Comme
il
semblait
doux
et
frais
How
sweet
and
refreshing
it
seemed
Le
petit
vin
clairet
The
light
red
wine
Qu'en
riant
on
buvait
That
we
drank
with
laughter
Mazurka,
mazurka
Mazurka,
mazurka
Tu
as
fait
danser
grand-père
You
made
grandfather
dance
Mazurka,
mazurka
Mazurka,
mazurka
Tu
as
fait
rêver
grand-mère
You
made
grandmother
dream
Quand
j'entends
tes
trois
temps
When
I
hear
your
three
beats
Malgré-moi
mon
cœur
se
serre
My
heart
sinks
in
spite
of
itself
Car
j'imagine,
c'est
bête
Because
I
imagine,
it's
silly
Que
c'est
grâce
à
toi
That
it's
thanks
to
you
Que
c'est
grâce
à
toi,
peut-être
That
it's
thanks
to
you,
perhaps
Si
je
suis
là
That
I'm
here
Talatatalatatalatata...
Talatatalatatalatata...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Baptiste Barcelere Jean, Fernand Lucien Bonifay, Jacques Jay, Jacques Dune
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.