Marcel Amont - Mazurka - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marcel Amont - Mazurka




Mazurka
Mazurka
Mazurka, mazurka
Mazurka, mazurka
Sous le ciel d'un beau dimanche
Under the skies of a beautiful Sunday
Mazurka, mazurka
Mazurka, mazurka
Parmi les lilas en branches
Among the budding lilacs
Te voilà, te voilà
There you are, there you are
Caressant les robes blanches
Caressing white dresses
Que chiffonnent les garçons
That boys rumple
Dans le gai tourbillon
In the cheerful whirlwind
D'un bal à Robinson
Of a ball in Robinson
Mazurka, mazurka
Mazurka, mazurka
Tu fais rêver les poètes
You make poets dream
Mazurka, mazurka
Mazurka, mazurka
Tu prends l'âme des grisettes
You capture the souls of working girls
Grâce à toi, chaque fois
Thanks to you, each time
Plus facile est la conquête
Conquests are easier
Et tant pis si les voilettes
And never mind if veils
Se déchirent un peu
Tear a little
Avec toi perdre la tête
To lose one's head with you
C'est merveilleux!
Is wonderful!
Tandis qu'un vieux phono romantique
While an old romantic phonograph
Rejoue pour moi ton refrain magique
Plays your magical refrain for me again
Je crois voir s'animer entre mes doigts
I believe I see between my fingers
Un joli portrait d'autrefois
A pretty portrait from the past
Grand-mère est là, souriante et belle
Grandmother is there, smiling and beautiful
Faisant tourner sa petite ombrelle
Twirling her small parasol
Quand vers elle, galamment
When towards her, gallantly
Un jeune homme élégant
An elegant young man
S'empresse tendrement
Rushes tenderly
C'est tout d'abord une charmante révérence
First, there's a charming bow
Puis la danse qui commence
Then the dance begins
Mais bientôt deux amoureux s'avancent
But soon, two lovers advance
Gaiement enlacés
Gaily entwined
Que disent-ils, si ce n'est que la farandole
What do they say, if not a whirlwind
De paroles un peu folles
Of slightly crazy words
Pressées dans le baiser que l'on vole
Ushered in with a stolen kiss
Sans même y penser
Without even thinking about it
- Il est bien l'orchestre, hein?
- The orchestra is good, isn't it?
- Oui, y a pas d' piston!
- Yes, there's no favoritism!
- Ha, ha! Hem... Vous venez souvent ici?
- Ha, ha! Ahem... Do you come here often?
- Oh, oui! Mais toujours avec maman!
- Oh, yes! But always with my mother!
- Ah?
- Ah?
Mazurka, mazurka
Mazurka, mazurka
Sous le ciel d'un beau dimanche
Under the skies of a beautiful Sunday
Mazurka, mazurka
Mazurka, mazurka
Parmi les lilas en branches
Among the budding lilacs
Souviens-toi, souviens-toi
Remember, remember
Sous le vieil arbre qui penche
Under the old drooping tree
Comme il semblait doux et frais
How sweet and refreshing it seemed
Le petit vin clairet
The light red wine
Qu'en riant on buvait
That we drank with laughter
Mazurka, mazurka
Mazurka, mazurka
Tu as fait danser grand-père
You made grandfather dance
Mazurka, mazurka
Mazurka, mazurka
Tu as fait rêver grand-mère
You made grandmother dream
Quand j'entends tes trois temps
When I hear your three beats
Malgré-moi mon cœur se serre
My heart sinks in spite of itself
Car j'imagine, c'est bête
Because I imagine, it's silly
Que c'est grâce à toi
That it's thanks to you
Que c'est grâce à toi, peut-être
That it's thanks to you, perhaps
Si je suis
That I'm here
Talatatalatatalatata...
Talatatalatatalatata...
Tzim!
Tzim!





Writer(s): Baptiste Barcelere Jean, Fernand Lucien Bonifay, Jacques Jay, Jacques Dune


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.