Marcel Amont - Sa çasquette - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marcel Amont - Sa çasquette




Sa çasquette
Его кепка
C′était un gosse au cœur charmant
Он был мальчишкой с добрым сердцем,
On l'appelait le sans-famille
Его звали беспризорником,
Bien trop sérieux pour ses dix ans
Слишком серьезным для своих десяти лет,
Il ne jouait jamais aux billes
Он никогда не играл в шарики.
Et des autres on le distinguait
И от других его отличала
À la casquette qu′il portait
Кепка, которую он носил.
La casquette un peu de côté
Кепка, слегка набок,
On le voyait se balader
Его видели гуляющим,
Ça lui faisait une drôle de tête, sa casquette
Она придавала ему забавный вид, эта кепка.
Ses copains dans tous les quartiers
Его приятели во всех кварталах
Lui criaient en le voyant passer
Кричали ему, видя его:
Est-ce que, la nuit, tu couches avec ta casquette?
ночью ты спишь со своей кепкой?"
Quand des gars au regard mauvais
Когда парни со злобным взглядом
S'approchaient un p'tit peu d′ trop près
Подходили слишком близко,
Fallait voir comme il défendait sa casquette
Надо было видеть, как он защищал свою кепку.
Tout comme un autre, il eut vingt ans
Как и все, он дожил до двадцати,
Il s′éprit d'une jeune fille
Он влюбился в девушку,
Ça faisait un couple charmant
Они были очаровательной парой,
Mais il comptait sans la famille
Но он не учел ее семью.
À la fille le père a dit "Non!
Отец девушки сказал: "Нет!
Tu n′épouseras pas ce garçon
Ты не выйдешь замуж за этого парня.
Je ne veux pas dans ma maison
Я не хочу в своем доме
Ce va-nu-pieds, ce polisson
Этого босяка, этого хулигана
Ave, c inclinée sur la tête, sa casquette!"
С его набекрень надетой кепкой!"
On a beau être un bon garçon
Можно быть хорошим парнем,
Les bourgeois ont leur opinion
Но у буржуа свое мнение:
Il n'y a pas de gars honnête en casquette
Нет честных парней в кепках.
Ce soir-là, ils se dirent adieu
В тот вечер они попрощались,
Cœur serré et les larmes aux yeux
С тяжелым сердцем и слезами на глазах,
Mais il a gardé, sur sa tête, sa casquette
Но он сохранил на голове свою кепку.
Dans la vie, y a pas qu′ des chagrins
В жизни бывают не только горести,
Et c'est pour ça qu′un beau matin
И вот однажды утром
Une fille lui a dit "J'ai l' béguin d′ ta casquette!"
Одна девушка сказала ему: "Мне нравится твоя кепка!"
Comme cette fille-là se moquait bien
Этой девушке было все равно,
Qu′il soit d' Passy ou de Pantin
Из Пасси он или из Пантена,
Il fit avec elle un p′tit brin de causette
Он немного поболтал с ней.
Quand il vit qu'il avait trouvé
Когда он понял, что нашел
La p′tite môme qu'on laisse pas passer
Ту самую девчонку, от которой не отказываются,
Pour l′embrasser, il a r'tiré sa casquette
Чтобы поцеловать ее, он снял свою кепку.
Sa casquette
Свою кепку.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.