Marcel Amont - Y'en avait pas beaucoup - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marcel Amont - Y'en avait pas beaucoup




Y'en avait pas beaucoup
There Weren't Many
Elle avait des yeux
She had eyes
Tellement merveilleux
So marvelous
D'ailleurs elle en avait deux
Besides, she had two
Elle était naïve
She was naive
Comme une petite grive
Like a little thrush
Dans une vraie coopérative
In a real cooperative
J'étais mal tombé
I had fallen badly
Car pour évaluer
Because to evaluate
Les gars qu'elle avait comblés
The guys she had fulfilled
Il eut mieux valu
It would have been better
Décompter sans plus
To count without further ado
Ceux qu'elle n'avait pas connus
Those she hadn't known
Y en avait pas beaucoup, pas beaucoup
There weren't many, not many
Y en avait pas beaucoup
There weren't many
Y en avait bien peu, bien peu
There were very few, very few
Y en avait si peu
There were so few
Y en avait si peu, si peu, si peu
There were so few, so few, so few
Vraiment si peu j' vous jure entre nous
Really so few I swear between us
Y en avait pas beaucoup, pas beaucoup, pas beaucoup
There weren't many, not many, not many
Presque pas du tout
Almost none at all
Fatalement j'ai pris
Fatally I took
Un billet de loterie
A lottery ticket
J'ai gagné
I won
C'était écrit
It was written
Et sans baratin
And without any bragging
J'ai eu des tas d' copains
I had lots of buddies
Mais voilà qu'un beau matin
But then one fine morning
J' me suis réveillé
I woke up
Fauché comme les blés
Broke as can be
J'ai eu beau m' fouiller
I searched myself in vain
Alors j' me suis dit
So I said to myself
C'est l' moment pardi
This is the moment, by Jove
Et, j'ai compté mes amis
And, I counted my friends
Y en avait pas beaucoup, pas beaucoup
There weren't many, not many
Y en avait pas beaucoup
There weren't many
Y en avait bien peu, bien peu
There were very few, very few
Y en avait si peu
There were so few
Y en avait si peu, si peu, si peu
There were so few, so few, so few
Vraiment si peu j' vous jure entre nous
Really so few I swear between us
Y en avait pas beaucoup, pas beaucoup, pas beaucoup
There weren't many, not many, not many
Presque pas du tout
Almost none at all
Ça m'a fait d' la peine
It made me sad
Heureusement quelle veine
Fortunately, what luck
Je suis tombé dans la Seine
I fell into the Seine
Tout ébloui
All dazzled
J'en suis ressorti
I came out of it
Au milieu du Paradis
In the middle of Paradise
Aussitôt Saint Pierre
Immediately Saint Peter
M'a prêté, pas fier
Lent me, not proud
Ses jumelles pour voir ma Terre
His binoculars to see my Earth
Et j'ai regardé
And I watched
Plein de volupté
Full of pleasure
Ceux qui allaient me regretter
Those who would regret me
Y en avait pas beaucoup, pas beaucoup
There weren't many, not many
Y en avait pas beaucoup
There weren't many
Y en avait bien peu, bien peu
There were very few, very few
Y en avait si peu
There were so few
Y en avait si peu, si peu, si peu
There were so few, so few, so few
Vraiment si peu j' vous jure entre nous
Really so few I swear between us
Y en avait pas beaucoup, pas beaucoup, pas beaucoup
There weren't many, not many, not many
Presque pas du tout
Almost none at all
Ici dans le ciel
Here in heaven
On n'a pas de fiel
We have no bile
On est tout sucre et tout miel
We are all sugar and honey
Entre deux cantiques
Between two hymns
L'Archange Frédéric
The Archangel Frederic
M'a fait voir les statistiques
Showed me the statistics
Et voilà l' bilan
And here's the balance
Pour deux-cent-mille ans
For two hundred thousand years
Ah vraiment, c'est consolant
Ah really, it's comforting
Ne croyez pas
Don't believe it
Mais des gens d'en bas
But people down there
Qui n'étaient pas dans mon cas
Who weren't in my case
Y en avait pas beaucoup, pas beaucoup, pas beaucoup
There weren't many, not many, not many
Y en avait pas beaucoup
There weren't many
Y en avait bien peu, bien peu, bien peu
There were very few, very few, very few
Y en avait si peu
There were so few
Y en avait si peu, si peu, si peu
There were so few, so few, so few
Y en avait pas beaucoup, pas beaucoup, pas beaucoup
There weren't many, not many, not many
Peut-être pas du tout
Perhaps none at all





Writer(s): jean dréjac


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.