Marcel Martel - L'hiver a chassé l'hirondelle - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marcel Martel - L'hiver a chassé l'hirondelle




L'hiver a chassé l'hirondelle
Зима прогнала ласточку
L'hiver sombre s'avance adieu nos belles nuits
Угрюмая зима надвигается, прощайте, наши прекрасные ночи,
D'amour et d'espérance les beaux jours nous ont fui
Полные любви и надежды, прекрасные дни покинули нас.
Nous n'irons plus madonne dans les sentiers fleuris
Мы больше не пойдем с тобой, мадонна моя, по цветущим тропинкам,
Car les feuilles frissonnent Dans nos rosiers fleuris
Ибо листья трепещут на наших цветущих розовых кустах.
L'hiver a chassé l'hirondelle l'hiver a chassé nos beaux jours
Зима прогнала ласточку, зима прогнала наши прекрасные дни,
Mais de notre coeur ô ma belle l'hiver n'a pu chasser l'amour
Но из наших сердец, о моя красавица, зима не смогла прогнать любовь.
Adieu tapis de mousse petit ruisseau adieu
Прощай, моховой ковер, прощай, ручеек,
Votre plainte si douce remonte vers les cieux
Твоя нежная жалоба поднимается к небесам.
Et vous charmant bocage nous vous disons adieu
И тебе, очаровательная роща, мы говорим прощай,
Que votre doux ramage remonte vers les cieux
Пусть твоя сладкая песня поднимется к небесам.
L'hiver a chassé l'hirondelle l'hiver a chassé nos beaux jours
Зима прогнала ласточку, зима прогнала наши прекрасные дни,
Mais de notre coeur ô ma belle l'hiver n'a pu chasser l'amour
Но из наших сердец, о моя красавица, зима не смогла прогнать любовь.
L'hirondelle frileuse quittant nos durs climats
Зябкая ласточка, покидая наши суровые края,
S'en va folle oublieuse dans de plus doux climats
Улетает, беззаботно забыв, в более мягкий климат.
Enfin la violette au parfum les plus doux
Наконец, фиалка, с самым нежным ароматом,
On entendra peut–être gazouiller parmi les loups
Быть может, мы услышим ее щебетание среди волков.
L'hiver a chassé l'hirondelle l'hiver a chassé nos beaux jours
Зима прогнала ласточку, зима прогнала наши прекрасные дни,
Mais de notre coeur ô ma belle l'hiver n'a pu chasser l'amour
Но из наших сердец, о моя красавица, зима не смогла прогнать любовь.





Writer(s): Marcel Gaston Martel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.