Marcel Martel - Le long chemin - traduction des paroles en allemand

Le long chemin - Marcel Marteltraduction en allemand




Le long chemin
Der lange Weg
Long qu'il est long le chemin
Lang, wie lang ist der Weg, meine Liebe,
Qui conduit à destination
Der zum Ziel führt
Loin qu'il est loin le destin
Weit, wie weit ist das Schicksal, meine Liebe,
Mais on y arrive quelque soit la raison
Aber wir erreichen es, egal aus welchem Grund
Quelquefois on envie le bonheur du voisin
Manchmal beneiden wir das Glück des Nachbarn, meine Liebe,
La manière dont il vit sa chance ou son bien
Die Art, wie er sein Glück oder sein Gut lebt
Mais chez soi comme chez lui on a nos joies aussi bien
Aber zu Hause, wie bei ihm, haben wir auch unsere Freuden, meine Liebe,
Ou peut-être que notre vie n'est pas celle du voisin
Oder vielleicht ist unser Leben nicht das des Nachbarn
Long qu'il est long le chemin
Lang, wie lang ist der Weg, meine Liebe,
Qui conduit à destination
Der zum Ziel führt
Loin qu'il est loin le destin
Weit, wie weit ist das Schicksal, meine Liebe,
Mais on y arrive quelque soit la raison
Aber wir erreichen es, egal aus welchem Grund
On dit que les jours se suivent mais ne se ressemblent pas
Man sagt, die Tage folgen aufeinander, aber gleichen sich nicht, meine Liebe,
Mais on dit quoiqu'il arrive le destin nous attendra
Aber man sagt, was auch passiert, das Schicksal wird auf uns warten
Aujourd'hui tout pour nous brille et demain rien n'ira
Heute scheint alles für uns, und morgen geht nichts mehr, meine Liebe,
Mais ces jours faut les vivre tant que nous serons
Aber diese Tage müssen wir leben, solange wir hier sind
Long qu'il est long le chemin
Lang, wie lang ist der Weg, meine Liebe,
Qui conduit à destination
Der zum Ziel führt
Loin qu'il est loin le destin
Weit, wie weit ist das Schicksal, meine Liebe,
Mais on y arrive quelque soit la raison
Aber wir erreichen es, egal aus welchem Grund
Chacun cherche dans ce monde la clé d'un bonheur certain
Jeder sucht in dieser Welt den Schlüssel zu einem gewissen Glück, meine Liebe,
On sait qu'il n'est de ce monde mais des dires on s'en fout bien
Wir wissen, dass es nicht von dieser Welt ist, aber wir kümmern uns nicht um das Gerede
Et pourtant chaque seconde dépend de notre destin
Und doch hängt jede Sekunde von unserem Schicksal ab, meine Liebe,
Sans soucis on vagabonde en disant j'aurai le mien
Sorglos wandern wir umher und sagen, ich werde meins haben
Long qu'il est long le chemin
Lang, wie lang ist der Weg, meine Liebe,
Qui conduit à destination
Der zum Ziel führt
Loin qu'il est loin le destin
Weit, wie weit ist das Schicksal, meine Liebe,
Mais on y arrive quelque soit la raison
Aber wir erreichen es, egal aus welchem Grund





Writer(s): Marcel Gaston Martel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.