Marcel Martel - Le long chemin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marcel Martel - Le long chemin




Le long chemin
The Long Road
Long qu'il est long le chemin
Oh, the road is long
Qui conduit à destination
That leads to my destination
Loin qu'il est loin le destin
Far, far away is my fate
Mais on y arrive quelque soit la raison
But I'll get there, whatever the reason may be
Quelquefois on envie le bonheur du voisin
Sometimes I envy my neighbor's happiness
La manière dont il vit sa chance ou son bien
The way he lives his life, his luck, his wealth
Mais chez soi comme chez lui on a nos joies aussi bien
But at home, as with him, we have our joys as well
Ou peut-être que notre vie n'est pas celle du voisin
Or perhaps our lives are just different from his
Long qu'il est long le chemin
Oh, the road is long
Qui conduit à destination
That leads to my destination
Loin qu'il est loin le destin
Far, far away is my fate
Mais on y arrive quelque soit la raison
But I'll get there, whatever the reason may be
On dit que les jours se suivent mais ne se ressemblent pas
They say that every day is different
Mais on dit quoiqu'il arrive le destin nous attendra
But whatever happens, fate will wait for us
Aujourd'hui tout pour nous brille et demain rien n'ira
Today, everything shines for us, and tomorrow nothing will go right
Mais ces jours faut les vivre tant que nous serons
But these days must be lived while we're still here
Long qu'il est long le chemin
Oh, the road is long
Qui conduit à destination
That leads to my destination
Loin qu'il est loin le destin
Far, far away is my fate
Mais on y arrive quelque soit la raison
But I'll get there, whatever the reason may be
Chacun cherche dans ce monde la clé d'un bonheur certain
Everyone seeks the key to true happiness in this world
On sait qu'il n'est de ce monde mais des dires on s'en fout bien
We know that it's not of this world, but we don't care what they say
Et pourtant chaque seconde dépend de notre destin
And yet every second depends on our fate
Sans soucis on vagabonde en disant j'aurai le mien
Without worries, we wander, saying, "I'll have mine"
Long qu'il est long le chemin
Oh, the road is long
Qui conduit à destination
That leads to my destination
Loin qu'il est loin le destin
Far, far away is my fate
Mais on y arrive quelque soit la raison
But I'll get there, whatever the reason may be





Writer(s): Marcel Gaston Martel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.