Paroles et traduction Marcel Woods - Cherry Blossom (Ben Gold Remix Edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cherry Blossom (Ben Gold Remix Edit)
Цветущая вишня (Ben Gold Remix Edit)
KISS
KISS,
FALL
IN
LOVE!
ПОЦЕЛУЙ,
ПОЦЕЛУЙ,
ВЛЮБИСЬ!
HEY,
HEY,
HEY!
ЭЙ,
ЭЙ,
ЭЙ!
I
see
you
come,
I
watch
you
go.
Я
вижу,
как
ты
приходишь,
я
вижу,
как
ты
уходишь.
You
never
seem
to
leave
me
though.
Кажется,
ты
никогда
не
покидаешь
меня
по-настоящему.
So
is
this
love
or
hate?
We'll
see.
Так
это
любовь
или
ненависть?
Увидим.
You're
makin'
me
crazy!
Ты
сводишь
меня
с
ума!
Inside
my
dreams
you're
all
I
see.
В
моих
снах
я
вижу
только
тебя.
Well,
all
I
see
is
you
and
me!
Вернее,
я
вижу
только
нас
с
тобой!
Lady,
maybe,
or
host;
I
find
I
really
don't
mind!
Любимая,
возможно,
или
хозяйка;
знаешь,
мне,
правда,
все
равно!
If
I
have
to
choose
a
prince
in
this
garden
of
romance,
Если
мне
нужно
выбрать
принца
в
этом
саду
романтики,
Maybe
we
could
take
this
chance?
Может
быть,
мы
могли
бы
рискнуть?
MAYBE
YOU'RE
MY
LOVE!
МОЖЕТ
БЫТЬ,
ТЫ
МОЯ
ЛЮБОВЬ!
And
I
would
like
to
find
a
hand
like
yours
to
take
mine,
И
я
хотел
бы
найти
руку,
как
твоя,
чтобы
взять
ее
в
свою,
And
with
one
kiss,
we
could
stop
time
and
I'd
fall
in
love
with
you!
И
одним
поцелуем
мы
могли
бы
остановить
время,
и
я
бы
влюбился
в
тебя!
Tomorrow's
far
away.
Let's
place
our
hope
in
today.
Завтра
далеко.
Давай
возложим
наши
надежды
на
сегодняшний
день.
Just
you
and
me,
in
a
beautiful
spring,
Только
ты
и
я,
прекрасной
весной,
And
we'll
always
fall
in
love
again!
И
мы
всегда
будем
влюбляться
друг
в
друга
снова!
MAYBE
YOU'RE
MY
LOVE
МОЖЕТ
БЫТЬ,
ТЫ
МОЯ
ЛЮБОВЬ
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcel Scheffers, Wouter Janssen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.