Marcela Mangabeira - Eu e a Brisa - traduction des paroles en allemand

Eu e a Brisa - Marcela Mangabeiratraduction en allemand




Eu e a Brisa
Ich und die Brise
Ah, se a juventude que essa brisa canta
Ah, wenn die Jugend, die diese Brise singt
Ficasse aqui comigo mais um pouco
Hier bei mir noch ein wenig bliebe
Eu poderia esquecer a dor
Könnte ich den Schmerz vergessen
De ser tão pra ser um sonho
Den Schmerz, so allein zu sein, nur um ein Traum zu sein
Daí então, quem sabe alguém chegasse?
Dann vielleicht, wer weiß, käme jemand?
Buscando um sonho em forma de desejo
Suchend nach einem Traum in Form eines Wunsches
Felicidade então pra nós seria
Glück wäre es dann für uns
E depois que a tarde nos trouxesse a Lua
Und wenn der Abend uns den Mond brächte
Se o amor chegasse, eu não resistiria
Wenn die Liebe käme, würde ich nicht widerstehen
E a madrugada acalentaria a nossa paz
Und der frühe Morgen würde unseren Frieden nähren
Fica, ó brisa, fica, pois talvez quem sabe
Bleib, oh Brise, bleib, denn vielleicht, wer weiß
O inesperado faça uma surpresa
Das Unerwartete eine Überraschung bereitet
E traga alguém que queira te escutar
Und jemanden bringt, der dir zuhören möchte
E junto a mim queira ficar
Und bei mir bleiben möchte
E junto a mim queira ficar
Und bei mir bleiben möchte
E depois que a tarde nos trouxesse a Lua
Und wenn der Abend uns den Mond brächte
Se o amor chegasse, eu não resistiria
Wenn die Liebe käme, würde ich nicht widerstehen
E a madrugada acalentaria a nossa paz
Und der frühe Morgen würde unseren Frieden nähren
Fica, ó brisa, fica, pois talvez quem sabe
Bleib, oh Brise, bleib, denn vielleicht, wer weiß
O inesperado faça uma surpresa
Das Unerwartete eine Überraschung bereitet
E traga alguém que queira te escutar
Und jemanden bringt, der dir zuhören möchte
E junto a mim queira ficar
Und bei mir bleiben möchte
E junto a mim queira ficar
Und bei mir bleiben möchte





Writer(s): Johnny Alf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.