Marcela Morelo feat. Daniela Mercury - Ponernos de Acuerdo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marcela Morelo feat. Daniela Mercury - Ponernos de Acuerdo




Ponernos de Acuerdo
Пойдем на сделку
Es casi imposible echarte al olvido,
Забыть тебя почти невозможно,
Es por un motivo, pues te necesito.
И на то есть причина: ты мне нужен.
El día que pueda tomar más coraje,
В тот день, когда я смогу набраться храбрости,
Te llamo a tu casa para conversarte.
Я позвоню тебе домой, чтобы поговорить.
Dame alguna razón, yo te daré la mía,
Дай мне какую-нибудь причину, а я дам тебе свою,
Para ponernos de acuerdo y empezar una nueva vida.
Чтобы мы пришли к соглашению и начали новую жизнь.
Dame alguna ilusión, yo te daré mi sueño,
Дай мне какую-нибудь иллюзию, а я дам тебе свою мечту,
Para ponernos de acuerdo y disfrutar de los buenos tiempos.
Чтобы мы пришли к соглашению и наслаждались светлыми временами.
La, ra, la, ra, la, la,
Ла-ла-ла-ла-ла-ла
En todo momento te encuentro en mis cosas,
Я часто нахожу тебя в своих вещах,
En todos los lios en todas las cosas,
Во всех этих беспорядках и во всех этих вещах.
Tal vez por vergüenza o el paso del tiempo,
Возможно, из-за смущения или из-за времени,
Ninguno se atreve hablar sin rodeos.
Никто из нас не осмеливается говорить напрямую.
Dame alguna razón, yo te daré la mía,
Дай мне какую-нибудь причину, а я дам тебе свою,
Para ponernos de acuerdo y empezar una nueva vida.
Чтобы мы пришли к соглашению и начали новую жизнь.
Dame alguna ilusión, yo te daré mi sueño,
Дай мне какую-нибудь иллюзию, а я дам тебе свою мечту,
Para ponernos de acuerdo y disfrutar de los buenos tiempos.
Чтобы мы пришли к соглашению и наслаждались светлыми временами.
Quisiera alcanzar lo que soñé
Я хотел бы достичь того, о чем я мечтал
Tu sombra y mi sombra otra vez
Твоя тень и моя тень снова
Andando juntos por el mundo.
Вместе мы идем по миру.
Quisiera alcanzar lo que soñé
Я хотел бы достичь того, о чем я мечтал
Tu sombra y mi sombra otra vez, juntos... oohhhh
Твоя тень и моя тень снова, вместе... ооооо
Dame alguna razón, yo te daré la mía,
Дай мне какую-нибудь причину, а я дам тебе свою,
Para ponernos de acuerdo y empezar una nueva vida.
Чтобы мы пришли к соглашению и начали новую жизнь.
Dame alguna ilusión, yo te daré mi sueño,
Дай мне какую-нибудь иллюзию, а я дам тебе свою мечту,
Para ponernos de acuerdo y disfrutar de los buenos tiempos.
Чтобы мы пришли к соглашению и наслаждались светлыми временами.
Dame alguna razón, yo te daré la mía,
Дай мне какую-нибудь причину, а я дам тебе свою,
Para ponernos de acuerdo y empezar una nueva vida.
Чтобы мы пришли к соглашению и начали новую жизнь.
Dame alguna ilusión, yo te daré mi sueño,
Дай мне какую-нибудь иллюзию, а я дам тебе свою мечту,
Para ponernos de acuerdo y disfrutar de los buenos tiempos.
Чтобы мы пришли к соглашению и наслаждались светлыми временами.





Writer(s): Daniel Rodolfo Lugo, Marcela Alejandra Lucia Morello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.