Paroles et traduction Marcela Morelo - Lagrimas De Hielo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lagrimas De Hielo
Слёзы изо льда
Late
el
corazón
Бьётся
сердце,
Llora
de
dolor
Плачет
от
боли,
Lágrimas
de
hielo
Слёзы
изо
льда.
Busco
algún
consuelo
Ищу
хоть
какое-то
утешение.
Porque
no
sé,
no
sé
dónde
andarás
(No
sé
dónde
andarás)
Потому
что
я
не
знаю,
не
знаю,
где
ты
(Не
знаю,
где
ты).
Es
que
no
sé
(No
sé),
no
sé
cómo
estarás
(No
sé
cómo
estarás)
Просто
я
не
знаю
(Не
знаю),
не
знаю,
как
ты
(Не
знаю,
как
ты).
Fue
tan
sincero
mi
amor
y
sin
medida
Так
искренней
была
моя
любовь
и
безмерной,
Por
eso,
mi
corazón
lleva
una
herida
Поэтому
моё
сердце
носит
рану.
Si
me
necesitas
Если
я
тебе
нужна,
Busca
entre
tus
manos
Поищи
в
своих
руках,
Te
has
llevado
mi
vida
Ты
забрал
мою
жизнь,
Busca,
que
me
encontrarás
Поищи,
и
ты
найдёшь
меня.
Porque
no
sé,
no
sé
dónde
andarás
(No
sé
dónde
andarás)
Потому
что
я
не
знаю,
не
знаю,
где
ты
(Не
знаю,
где
ты).
Es
que
no
sé
(No
sé),
no
sé
cómo
estarás
(No
sé
cómo
estarás)
Просто
я
не
знаю
(Не
знаю),
не
знаю,
как
ты
(Не
знаю,
как
ты).
Fue
tan
sincero
mi
amor
y
sin
medida
Так
искренней
была
моя
любовь
и
безмерной,
Por
eso,
mi
corazón
lleva
una
herida
Поэтому
моё
сердце
носит
рану.
Te
di
mi
amor,
mi
amor
sincero
Я
отдала
тебе
свою
любовь,
свою
искреннюю
любовь
(Amor
sincero,
te
di
mi
amor
sincero)
(Искреннюю
любовь,
я
отдала
тебе
свою
искреннюю
любовь)
Y,
si
me
escuchas
cantar
es
que
aún
te
quiero
И,
если
ты
слышишь,
как
я
пою,
значит,
я
всё
ещё
люблю
тебя.
(Amor
sincero,
te
di
mi
amor
sincero)
(Искреннюю
любовь,
я
отдала
тебе
свою
искреннюю
любовь)
Vuelve,
cariño,
vuelve
que
te
como
a
besos
Вернись,
любимый,
вернись,
я
зацелую
тебя.
Porque
no
sé,
no
sé
dónde
andarás
(No
sé
dónde
andarás)
Потому
что
я
не
знаю,
не
знаю,
где
ты
(Не
знаю,
где
ты).
Es
que
no
sé
(No
sé),
no
sé
cómo
estarás
(No
sé
cómo
estarás)
Просто
я
не
знаю
(Не
знаю),
не
знаю,
как
ты
(Не
знаю,
как
ты).
Fue
tan
sincero
mi
amor
y
sin
medida
Так
искренней
была
моя
любовь
и
безмерной,
Por
eso,
mi
corazón
lleva
una
herida
Поэтому
моё
сердце
носит
рану.
Porque
no
sé,
no
sé
dónde
andarás
(No
sé
dónde
andarás)
Потому
что
я
не
знаю,
не
знаю,
где
ты
(Не
знаю,
где
ты).
Es
que
no
sé
(No
sé),
no
sé
cómo
estarás
(No
sé
cómo
estarás)
Просто
я
не
знаю
(Не
знаю),
не
знаю,
как
ты
(Не
знаю,
как
ты).
Fue
tan
sincero
mi
amor
y
sin
medida
Так
искренней
была
моя
любовь
и
безмерной,
Por
eso,
mi
corazón
lleva
una
herida
Поэтому
моё
сердце
носит
рану.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodolfo Lugo, Marcela Morelo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.