Paroles et traduction Marcela Morelo - Si Supieras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Supieras
Если бы ты знал
Si
supieras
Если
бы
ты
знал,
Cuánto
yo
te
adoro
Как
сильно
я
тебя
люблю,
Si
supieras,
no
andarías
por
ahí
Если
бы
ты
знал,
ты
бы
не
бродил
повсюду,
Robando
más
besos
Воруя
чужие
поцелуи.
Si
supieras
Если
бы
ты
знал,
Que
en
mi
boca
se
ha
quedado
el
embrujo
Что
на
моих
губах
осталось
волшебство,
Te
has
robado
mi
vida
Ты
украл
мою
жизнь.
Si
supieras
no,
no
andarías
suelto
Если
бы
ты
знал,
ты
бы
не
был
на
свободе.
Robaste
mi
vida
y
sin
luz
Ты
украл
мою
жизнь,
и
без
света
Han
quedado
mis
ojos
Остались
мои
глаза.
Robaste
mis
sueños
y
ya
Ты
украл
мои
мечты,
и
теперь
Ya
no
tengo
nada,
ni
la
razón
У
меня
ничего
не
осталось,
даже
рассудка.
Llena
de
sombra,
llena
la
piel
de
dolor
Полная
тени,
полна
болью
моя
кожа.
Si
tuviera
Если
бы
у
меня
была
El
valor
de
odiarte
Смелость
ненавидеть
тебя,
Si
tuviera
voluntad
para
dejarte
Если
бы
у
меня
была
воля
оставить
тебя
Y
echarte
a
la
fuerza
И
прогнать
тебя
силой.
Si
tuviera
Если
бы
у
меня
была
El
poder
de
emborrachar
mis
sentimientos
Сила
опьянить
свои
чувства,
Devolverte
el
engaño
Вернуть
тебе
обман,
Olvidarte
y
que
te
lleve
el
viento
Забыть
тебя
и
позволить
ветру
унести
тебя.
Robaste
mi
vida
y
sin
luz
Ты
украл
мою
жизнь,
и
без
света
Han
quedado
mis
ojos
Остались
мои
глаза.
Robaste
mis
sueños
y
ya
Ты
украл
мои
мечты,
и
теперь
Ya
no
tengo
nada,
ni
la
razón
У
меня
ничего
не
осталось,
даже
рассудка.
Llena
de
sombra,
llena
la
piel
de
dolor
Полная
тени,
полна
болью
моя
кожа.
Soy
mentira,
soy
cobarde,
soy
canalla
Я
лгунья,
я
трусиха,
я
подлая,
Sigo
el
hilo
de
tus
pasos
que
me
llevan
al
abismo,
desquiciada
Я
следую
за
твоими
шагами,
которые
ведут
меня
в
пропасть,
обезумев.
Si
hay
justicia
en
la
Tierra
Если
есть
справедливость
на
Земле,
Que
se
encargue
de
tu
alma
Пусть
она
позаботится
о
твоей
душе.
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh
О-о-о-о-о,
о-о-о-о-о
Oh-oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
(Uh-uh-uh)
О-о-о-о-о-о,
о-о-о-о
(У-у-у)
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh
О-о-о-о-о,
о-о-о-о-о
Oh-oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
О-о-о-о-о-о,
о-о-о-о
Uh,
robaste
mi
vida
y
sin
luz
Уф,
ты
украл
мою
жизнь,
и
без
света
Han
quedado
mis
ojos
Остались
мои
глаза.
Robaste
mis
sueños
y
ya
Ты
украл
мои
мечты,
и
теперь
Ya
no
tengo
nada,
ni
la
razón
У
меня
ничего
не
осталось,
даже
рассудка.
Llena
de
sombra,
llena
la
piel
de
dolor
Полная
тени,
полна
болью
моя
кожа.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcela Morelo, Rodolfo Lugo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.