Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canto Straniero
Fremder Gesang
Chiara
così
la
notte
non
è
stata
mai
So
klar
war
die
Nacht
noch
nie
È
triste,
sì,
perché
te
ne
vai
Sie
ist
traurig,
ja,
weil
du
gehst
Non
dormirai
questa
notte
abbracciato
con
me
Du
wirst
diese
Nacht
nicht
mit
mir
schlafen
Perché
so
che
ormai
tu
ti
sei
innamorato
di
lei
Weil
ich
weiß,
dass
du
dich
in
sie
verliebt
hast
Lento
sarà
il
mio
disco
che
ti
legherà
Langsam
wird
meine
Platte
sein,
die
dich
binden
wird
Un
po'
più
a
lei
e
meno
a
me
Ein
bisschen
mehr
an
sie
und
weniger
an
mich
E
scorderai
il
mio
nome,
ma
non
scorderai
Und
du
wirst
meinen
Namen
vergessen,
aber
du
wirst
nicht
vergessen
Questa
estate
che
finirà
senza
di
noi
Diesen
Sommer,
der
ohne
uns
enden
wird
Intonerò
le
note
più
alte
che
so
Ich
werde
die
höchsten
Töne
anstimmen,
die
ich
kenne
Per
i
tuoi
sì
e
per
i
tuoi
no
Für
deine
Jas
und
für
deine
Neins
Forse
per
te
come
un
canto
straniero
sarò
Vielleicht
werde
ich
für
dich
wie
ein
fremder
Gesang
sein
Sola
volerò,
certa
che
non
mi
perderò
Allein
werde
ich
fliegen,
sicher,
dass
ich
mich
nicht
verirren
werde
Proprio
adesso
che
credo
nell'immensità
Gerade
jetzt,
wo
ich
an
die
Unendlichkeit
glaube
Ascolta
il
mio
canto
straniero
Hör
meinen
fremden
Gesang
Non
ti
lascerà
da
solo
il
mio
canto
straniero
Er
wird
dich
nicht
allein
lassen,
mein
fremder
Gesang
Siamo
grandi,
soffrire
ci
fa
Wir
sind
erwachsen,
Leiden
bringt
uns
dazu
Stare
a
terra
e
volare
Am
Boden
zu
bleiben
und
zu
fliegen
Nell'immensità
diventa
il
mio
canto
straniero
In
der
Unendlichkeit
wird
mein
fremder
Gesang
Non
c'è
umanità
nel
cuore
di
un
canto
gitano
Es
gibt
keine
Menschlichkeit
im
Herzen
eines
Zigeunergesangs
E
il
mi
canto
straniero
sei
tu
Und
mein
fremder
Gesang
bist
du
Come
un
dolce
veleno
di
più
Wie
ein
süßes
Gift,
nur
mehr
Chiara
così
la
notte
non
è
stata
mai
So
klar
war
die
Nacht
noch
nie
È
triste,
sì,
perché
te
ne
vai
Sie
ist
traurig,
ja,
weil
du
gehst
Ma
a
posto,
no,
questa
testa
non
la
metterò
Aber
in
Ordnung,
nein,
diesen
Kopf
werde
ich
nicht
verlieren,
Con
o
senza
te
so
che
io
ricomincerò
Mit
oder
ohne
dich,
ich
weiß,
dass
ich
neu
anfangen
werde
Proprio
adesso
che
credo
nell'immensità
Gerade
jetzt,
wo
ich
an
die
Unendlichkeit
glaube
Ascolta
il
mio
canto
straniero
Hör
meinen
fremden
Gesang
Non
ti
lascerà
da
solo
il
mio
canto
straniero
Er
wird
dich
nicht
allein
lassen,
mein
fremder
Gesang
Siamo
grandi,
soffrire
ci
fa
Wir
sind
erwachsen,
Leiden
bringt
uns
dazu
Stare
a
terra
e
volare
Am
Boden
zu
bleiben
und
zu
fliegen
Nell'immensità
diventa
il
mio
canto
straniero
In
der
Unendlichkeit
wird
mein
fremder
Gesang
Non
c'è
umanità
nel
cuore
di
un
canto
gitano
Es
gibt
keine
Menschlichkeit
im
Herzen
eines
Zigeunergesangs
E
il
mi
canto
straniero
sei
tu
Und
mein
fremder
Gesang
bist
du
Come
un
dolce
veleno
di
più
Wie
ein
süßes
Gift,
nur
mehr
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonino Bella, Dario Bembo Baldan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.