Marcella & Gianni Bella - Canto Straniero - traduction des paroles en allemand

Canto Straniero - Gianni Bella , Marcella Bella traduction en allemand




Canto Straniero
Fremder Gesang
Chiara così la notte non è stata mai
So klar war die Nacht noch nie
È triste, sì, perché te ne vai
Sie ist traurig, ja, weil du gehst
Non dormirai questa notte abbracciato con me
Du wirst diese Nacht nicht mit mir schlafen
Perché so che ormai tu ti sei innamorato di lei
Weil ich weiß, dass du dich in sie verliebt hast
Lento sarà il mio disco che ti legherà
Langsam wird meine Platte sein, die dich binden wird
Un po' più a lei e meno a me
Ein bisschen mehr an sie und weniger an mich
E scorderai il mio nome, ma non scorderai
Und du wirst meinen Namen vergessen, aber du wirst nicht vergessen
Questa estate che finirà senza di noi
Diesen Sommer, der ohne uns enden wird
Intonerò le note più alte che so
Ich werde die höchsten Töne anstimmen, die ich kenne
Per i tuoi e per i tuoi no
Für deine Jas und für deine Neins
Forse per te come un canto straniero sarò
Vielleicht werde ich für dich wie ein fremder Gesang sein
Sola volerò, certa che non mi perderò
Allein werde ich fliegen, sicher, dass ich mich nicht verirren werde
Proprio adesso che credo nell'immensità
Gerade jetzt, wo ich an die Unendlichkeit glaube
Ascolta il mio canto straniero
Hör meinen fremden Gesang
Non ti lascerà da solo il mio canto straniero
Er wird dich nicht allein lassen, mein fremder Gesang
Siamo grandi, soffrire ci fa
Wir sind erwachsen, Leiden bringt uns dazu
Stare a terra e volare
Am Boden zu bleiben und zu fliegen
Nell'immensità diventa il mio canto straniero
In der Unendlichkeit wird mein fremder Gesang
Non c'è umanità nel cuore di un canto gitano
Es gibt keine Menschlichkeit im Herzen eines Zigeunergesangs
E il mi canto straniero sei tu
Und mein fremder Gesang bist du
Come un dolce veleno di più
Wie ein süßes Gift, nur mehr
Chiara così la notte non è stata mai
So klar war die Nacht noch nie
È triste, sì, perché te ne vai
Sie ist traurig, ja, weil du gehst
Ma a posto, no, questa testa non la metterò
Aber in Ordnung, nein, diesen Kopf werde ich nicht verlieren,
Con o senza te so che io ricomincerò
Mit oder ohne dich, ich weiß, dass ich neu anfangen werde
Proprio adesso che credo nell'immensità
Gerade jetzt, wo ich an die Unendlichkeit glaube
Ascolta il mio canto straniero
Hör meinen fremden Gesang
Non ti lascerà da solo il mio canto straniero
Er wird dich nicht allein lassen, mein fremder Gesang
Siamo grandi, soffrire ci fa
Wir sind erwachsen, Leiden bringt uns dazu
Stare a terra e volare
Am Boden zu bleiben und zu fliegen
Nell'immensità diventa il mio canto straniero
In der Unendlichkeit wird mein fremder Gesang
Non c'è umanità nel cuore di un canto gitano
Es gibt keine Menschlichkeit im Herzen eines Zigeunergesangs
E il mi canto straniero sei tu
Und mein fremder Gesang bist du
Come un dolce veleno di più
Wie ein süßes Gift, nur mehr





Writer(s): Antonino Bella, Dario Bembo Baldan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.