Paroles et traduction Marcella Bella feat.Gianni Bella - L' Ultima Poesia
L' Ultima Poesia
The Last Poem
Sono
troppo
deluso
per
aver
la
forza
di
ricominciare
ormai
I'm
too
disappointed
to
have
the
strength
to
start
over
now
Ho
le
ruote
a
terra
I
am
grounded
Non
ho
più
reazioni
anche
se
qualcuno
mi
odiasse
non
farei
più
nessuna
guerra
I
have
no
more
reactions
even
if
someone
hated
me
I
would
not
make
any
more
war
Più
nessuna
guerra
No
more
war
Per
fortuna
ho
ancora
te
Fortunately,
I
still
have
you
Qualche
amico
caro
che
Some
dear
friend
that
Amico
resterà
Will
remain
a
friend
La
vita
è
tutta
qua
That's
all
there
is
to
life
Mi
dispiace
no
non
condivido
I'm
sorry,
no
I
do
not
agree
Non
è
così
che
ti
vorrei
That's
not
how
I
would
like
you
Senza
più
entusiasmo
Without
any
more
enthusiasm
La
vita
è
una
bella
donna
che
si
da
Life
is
a
beautiful
woman
who
gives
herself
Soltanto
a
chi
la
tratterà
Only
to
those
who
will
treat
her
Con
più
ottimismo
With
more
optimism
Son
felice
insieme
a
te
I'm
happy
with
you
E
gli
amici
li
amo
anch'io
And
I
also
love
my
friends
Ma
se
ti
chiudi
fugge
via
But
if
you
close
up,
it
will
run
away
Anche
l'ultima
poesia
Even
the
last
poem
E
chissà
cosa
accadrà
And
who
knows
what
will
happen
E
chi
lo
sa
And
who
knows
Certo
che
riguardo
noi
Of
course,
regarding
us
Comunque
andrà
con
gioia
si
vivrà
However
it
goes,
we
will
live
with
joy
Poesia
leggera
questa
sera
Light
poetry
this
evening
La
respiro
insieme
a
te
I
breathe
it
with
you
Come
fosse
aria
As
if
it
were
air
E
l'anima
torna
ad
essere
un
puledro
And
the
soul
becomes
a
colt
again
Non
si
può
domare
più
It
cannot
be
tamed
anymore
Non
si
recinge
l'aria
Air
cannot
be
fenced
Son
felice
insieme
a
te
I'm
happy
with
you
E
gli
amici
li
amo
anch'io
And
I
also
love
my
friends
Ma
se
ti
chiudi
fugge
via
But
if
you
close
up,
it
will
run
away
Anche
l'ultima
poesia
Even
the
last
poem
Poesia
leggera
questa
sera
Light
poetry
this
evening
La
respiro
insieme
a
te
I
breathe
it
with
you
Come
fosse
aria
As
if
it
were
air
E
l'anima
torna
ad
essere
un
puledro
And
the
soul
becomes
a
colt
again
Non
si
può
domare
più
It
cannot
be
tamed
anymore
Non
si
recinge
l'aria
Air
cannot
be
fenced
Son
felice
insieme
a
te
I'm
happy
with
you
E
gli
amici
li
amo
anch'io
And
I
also
love
my
friends
Ma
se
ti
chiudi
fugge
via
But
if
you
close
up,
it
will
run
away
Anche
l'ultima
poesia
Even
the
last
poem
Poesia
leggera
questa
sera
Light
poetry
this
evening
La
respiro
insieme
a
te
I
breathe
it
with
you
Come
fosse
aria
As
if
it
were
air
E
l'anima
torna
ad
essere
un
puledro
And
the
soul
becomes
a
colt
again
Non
si
può
domare
più
It
cannot
be
tamed
anymore
Non
si
recinge
l'aria...
Air
cannot
be
fenced...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giulio Rapetti Mogol, Giovanni Bella, Bella Rosario
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.