Paroles et traduction Marcella Bella feat.Gianni Bella - L' Ultima Poesia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L' Ultima Poesia
Последнее стихотворение
Sono
troppo
deluso
per
aver
la
forza
di
ricominciare
ormai
Я
слишком
разочарована,
чтобы
найти
в
себе
силы
начать
все
сначала
Ho
le
ruote
a
terra
Чувствую
себя
опустошенной
Non
ho
più
reazioni
anche
se
qualcuno
mi
odiasse
non
farei
più
nessuna
guerra
У
меня
больше
нет
сил
сопротивляться,
даже
если
бы
кто-то
меня
ненавидел,
я
бы
больше
не
стала
бороться
Più
nessuna
guerra
Больше
не
стала
бы
бороться
Per
fortuna
ho
ancora
te
К
счастью,
у
меня
всё
ещё
есть
ты
Qualche
amico
caro
che
И
несколько
дорогих
друзей,
которые
Amico
resterà
Останутся
друзьями
La
vita
è
tutta
qua
Вся
жизнь
в
этом
Mi
dispiace
no
non
condivido
Мне
жаль,
нет,
я
не
согласна
Non
è
così
che
ti
vorrei
Я
не
хочу,
чтобы
ты
был
таким
Senza
più
entusiasmo
Без
энтузиазма
La
vita
è
una
bella
donna
che
si
da
Жизнь
— прекрасная
женщина,
которая
отдаётся
Soltanto
a
chi
la
tratterà
Только
тому,
кто
будет
относиться
к
ней
Con
più
ottimismo
С
большим
оптимизмом
Son
felice
insieme
a
te
Я
счастлива
рядом
с
тобой
E
gli
amici
li
amo
anch'io
И
друзей
я
тоже
люблю
Ma
se
ti
chiudi
fugge
via
Но
если
ты
замкнёшься
в
себе,
то
ускользнёт
Anche
l'ultima
poesia
Даже
последнее
стихотворение
E
chissà
cosa
accadrà
И
кто
знает,
что
произойдёт
Bene
o
no
Хорошо
или
плохо
Certo
che
riguardo
noi
Но
что
касается
нас
Comunque
andrà
con
gioia
si
vivrà
Как
бы
то
ни
было,
мы
будем
жить
с
радостью
Poesia
leggera
questa
sera
Лёгкое
стихотворение
этим
вечером
La
respiro
insieme
a
te
Я
дышу
им
вместе
с
тобой
Come
fosse
aria
Как
будто
это
воздух
E
l'anima
torna
ad
essere
un
puledro
И
душа
снова
становится
жеребёнком
Non
si
può
domare
più
Которого
больше
нельзя
укротить
Non
si
recinge
l'aria
Нельзя
огородить
воздух
Son
felice
insieme
a
te
Я
счастлива
рядом
с
тобой
E
gli
amici
li
amo
anch'io
И
друзей
я
тоже
люблю
Ma
se
ti
chiudi
fugge
via
Но
если
ты
замкнёшься
в
себе,
то
ускользнёт
Anche
l'ultima
poesia
Даже
последнее
стихотворение
Poesia
leggera
questa
sera
Лёгкое
стихотворение
этим
вечером
La
respiro
insieme
a
te
Я
дышу
им
вместе
с
тобой
Come
fosse
aria
Как
будто
это
воздух
E
l'anima
torna
ad
essere
un
puledro
И
душа
снова
становится
жеребёнком
Non
si
può
domare
più
Которого
больше
нельзя
укротить
Non
si
recinge
l'aria
Нельзя
огородить
воздух
Son
felice
insieme
a
te
Я
счастлива
рядом
с
тобой
E
gli
amici
li
amo
anch'io
И
друзей
я
тоже
люблю
Ma
se
ti
chiudi
fugge
via
Но
если
ты
замкнёшься
в
себе,
то
ускользнёт
Anche
l'ultima
poesia
Даже
последнее
стихотворение
Poesia
leggera
questa
sera
Лёгкое
стихотворение
этим
вечером
La
respiro
insieme
a
te
Я
дышу
им
вместе
с
тобой
Come
fosse
aria
Как
будто
это
воздух
E
l'anima
torna
ad
essere
un
puledro
И
душа
снова
становится
жеребёнком
Non
si
può
domare
più
Которого
больше
нельзя
укротить
Non
si
recinge
l'aria...
Нельзя
огородить
воздух...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giulio Rapetti Mogol, Giovanni Bella, Bella Rosario
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.