Marcella Bella - Impazzire Ti Farò - traduction des paroles en allemand

Impazzire Ti Farò - Marcella Bellatraduction en allemand




Impazzire Ti Farò
Ich werde dich verrückt machen
Io stanotte sono qui,
Ich bin heute Nacht hier,
Sola sola,
ganz allein,
E impazzire mi farà
und es wird mich verrückt machen,
Sapere che c'è un'altra accanto a te,
zu wissen, dass eine andere bei dir ist,
E ora fumi, lo fai dopo l'amore.
und jetzt rauchst du, das tust du nach der Liebe.
Se stanotte tu mi vuoi
Wenn du mich heute Nacht willst,
Sono sola
ich bin allein,
Impazzire ti farò
ich werde dich verrückt machen,
Ballando a luce spente sentirai il mio seno
während wir im Dunkeln tanzen, wirst du meine Brust spüren,
Parlare e respirare sempre meno.
wie sie spricht und immer weniger atmet.
Cinque minuti e poi sarò
Fünf Minuten und dann werde ich
Ancora a ridere con te
wieder mit dir lachen,
Fra le coperte.
unter den Decken.
Quando l'amore si farà
Wenn wir Liebe machen,
Anche a volare proverò a braccia aperte.
werde ich sogar versuchen, mit offenen Armen zu fliegen.
Impazzire ti farò io d'amore
Ich werde dich mit Liebe verrückt machen,
E d'amore impazzirò
und ich werde vor Liebe verrückt werden.
Se sei solo come me
Wenn du so allein bist wie ich,
A quest'ora
um diese Zeit,
Da mangiare ti farò
werde ich dich füttern,
Felice e un po' distrutti siamo noi dopo un'ora
glücklich und ein bisschen erschöpft sind wir nach einer Stunde,
La luna intorno agli occhi come allora.
der Mond um deine Augen wie damals.
Immaginare che sei qui
Mir vorzustellen, dass du hier bist,
Ancora a ridere con te
wieder mit dir lachend,
Fra le coperte
unter den Decken.
Quando l'amore si farà
Wenn wir Liebe machen,
Anche a volare proverò a braccia aperte
werde ich sogar versuchen, mit offenen Armen zu fliegen.
Impazzire ti farò io d'amore
Ich werde dich mit Liebe verrückt machen,
E d'amore impazzirò
und ich werde vor Liebe verrückt werden,
Ballando a luce spente sentirai il mio seno
während wir im Dunkeln tanzen, wirst du meine Brust spüren,
Parlare e respirare sempre meno.
wie sie spricht und immer weniger atmet.
Impazzire ti farò io d'amore
Ich werde dich mit Liebe verrückt machen,
E d'amore impazzirò
und ich werde vor Liebe verrückt werden,
Ballando a luce spente sentirai il mio seno
während wir im Dunkeln tanzen, wirst du meine Brust spüren,
Parlare e respirare sempre meno.
wie sie spricht und immer weniger atmet.
Impazzire ti farò io d'amore...
Ich werde dich mit Liebe verrückt machen...





Writer(s): Giancarlo Bigazzi, Giovanni Bella, Mauro Nuti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.