Marcella Bella - Io Domani - traduction des paroles en allemand

Io Domani - Marcella Bellatraduction en allemand




Io Domani
Ich, morgen
Io domani glielo dico che non l'amo più
Ich, morgen, sag ich ihm, dass ich ihn nicht mehr liebe
Gli confesso che al suo posto ora ci sei tu
Ich gestehe ihm, dass an seiner Stelle jetzt du bist
Ho lottato contro l'attrazione strana delle tue mani
Ich habe gegen die seltsame Anziehung deiner Hände gekämpft
Mi facevo scudo con un sentimento che era spento
Ich schützte mich mit einem Gefühl, das erloschen war
Cosa importa se con lei dovrò dividerti?
Was macht es schon, wenn ich dich mit ihr teilen muss?
Meglio respirarla piano la felicità, aspettandoti
Besser, das Glück langsam zu atmen, auf dich wartend
Io domani avrò cura dei pensieri tuoi
Ich, morgen, werde mich um deine Gedanken kümmern
Sarò donna oppure solo amica, come tu mi vuoi
Ich werde Frau sein oder nur Freundin, wie du mich willst
Guardami negli occhi, caro amore mio
Schau mir in die Augen, mein lieber Schatz
Dimmi se qualcuno vuol dividerci
Sag mir, ob uns jemand trennen will
Tu non sai di cosa non sarei capace io
Du ahnst nicht, wozu ich fähig wäre
Io domani glielo dico che non l'amo più
Ich, morgen, sag ich ihm, dass ich ihn nicht mehr liebe
Come neve sciolta
Wie geschmolzener Schnee
Ho la sensazione di restare sola
Habe ich das Gefühl, allein zu bleiben
Forse un po' per volta
Vielleicht nach und nach
Ci diremo appena una parola
Werden wir kaum ein Wort miteinander wechseln
No, guardami negli occhi, caro amore mio
Nein, schau mir in die Augen, mein lieber Schatz
Dimmi se qualcuno vuol dividerci
Sag mir, ob uns jemand trennen will
Tu non sai di cosa non sarei capace io
Du ahnst nicht, wozu ich fähig wäre
Io domani, sembra assurdo, ma ricomincerei
Ich, morgen, es scheint absurd, aber ich würde neu anfangen
Cosa importa se dal primo istante avevi scelto lei?
Was macht es schon, wenn du vom ersten Augenblick an sie gewählt hattest?
Io domani, ma che dico se il domani è qui
Ich, morgen, aber was sage ich, wenn das Morgen hier ist
La mia storia, amore, è stata troppo bella per finir così
Meine Geschichte, Liebster, war zu schön, um so zu enden
Guardami negli occhi, caro amore mio
Schau mir in die Augen, mein lieber Schatz
Dimmi se qualcuno vuol dividerci
Sag mir, ob uns jemand trennen will
Tu non sai di cosa non sarei capace io
Du ahnst nicht, wozu ich fähig wäre
Guardami negli occhi, caro amore mio
Schau mir in die Augen, mein lieber Schatz





Writer(s): Giancarlo Bigazzi, Giovanni Bella


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.