Marcella Bella - L'anno del ritorno - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marcella Bella - L'anno del ritorno




L'anno del ritorno
The Year of Return
Che giorno è, che giorno è?
What day is it, what day is it?
Ha inizio un altro inverno
Another winter begins
Il freddo che mi gela ormai
The cold that freezes me by now
Imbianca tutto intorno
Turns white all around
Guardo più in un albero
I look further and see a tree
Che aspetta il suo risveglio
That awaits its rebirth
Ma che cos'è che nasce in me?
But what is it that's being born in me?
È l'anno del ritorno
It's the year of return
E camminando insieme
And walking together
Nell'universo della mia vita
In the universe of my life
E poi ballando a piedi nudi
And then dancing barefoot
Nell'universo della tua vita
In the universe of your life
Attraversare binari spenti
To cross over dead tracks
Dalle emozioni sempre in salita
From emotions that are always uphill
Come un mare attraverso
Like a sea, I cross
Ogni angolo più diverso
Every nook and cranny
Come il grano maturo
Like ripened wheat
Apro spighe coperte d'oro
I open heads of wheat covered in gold
Perché il vivere adesso
Because living now
È capire ad un tratto me che ormai
Is suddenly understanding me, who by now
Come un mare sommerso
Like a submerged sea
Su uno scoglio s'infrangerà
Will break on a rock
Ma tu chi sei, ma tu chi sei?
But who are you, who are you?
Ancora un altro giorno
Another day yet
Ho nebbie che diradano
I have fogs that disperse
Nell'anno del ritorno
In the year of return
E camminando insieme
And walking together
Nell'universo della mia vita
In the universe of my life
E poi ballando a piedi nudi
And then dancing barefoot
Nell'universo della tua vita
In the universe of your life
Attraversare binari spenti
To cross over dead tracks
Dalle emozioni sempre in salita
From emotions that are always uphill
Come un mare attraverso
Like a sea, I cross
Ogni angolo più diverso
Every nook and cranny
Come grano maturo
Like ripened wheat
Apro spighe coperte d'oro
I open heads of wheat covered in gold
Perché il vivere adesso
Because living now
È capire ad un tratto me che ormai
Is suddenly understanding me, who by now
Come un mare sommerso
Like a submerged sea
Su uno scoglio s'infrangerà
Will break on a rock
Perché il vivere adesso
Because living now
È capire ad un tratto me che ormai
Is suddenly understanding me, who by now
Come un mare sommerso
Like a submerged sea
Su uno scoglio s'infrangerà
Will break on a rock





Writer(s): Gianni Bella


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.