Paroles et traduction Marcella Bella - L' Ultima Poesia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L' Ultima Poesia
The Last Poem
Son
troppo
deluso
per
I
am
too
disappointed
to
Aver
la
forza
di
ricominciare
ormai
Have
the
strength
to
start
over
again
now
Ho
le
ruote
a
terra
My
wheels
are
on
the
ground
Non
ho
più
reazioni
anche
se
I
have
no
more
reactions,
even
if
Qualcuno
mi
odiasse
non
farei
Someone
hated
me
I
wouldn't
Più
nessuna
guerra
No
more
war
Per
fortuna
ho
ancora
te
Luckily
I
still
have
you
Qualche
amico
caro
che
Some
dear
friends
who
Amico
resterà
Will
remain
friends
La
vita
è
tutta
qua
That's
all
there
is
to
life
E
no,
mi
dispiace,
no,
non
condivido
And
no,
I'm
sorry,
no,
I
don't
agree
Non
è
così
che
ti
vorrei
That's
not
how
I
would
like
you
Senza
più
entusiasmo
Without
more
enthusiasm
La
vita
è
una
bella
donna
che
si
da
Life
is
a
beautiful
woman
who
gives
herself
Soltanto
a
chi
la
tratterà
Only
to
those
who
will
treat
her
Con
più
ottimismo
With
more
optimism
Son
felice
insieme
a
te
I
am
happy
with
you
E
gli
amici
li
amo
anch'io
And
I
love
my
friends
too
Ma
se
ti
chiudi
fugge
via
But
if
you
close
yourself
off,
it
will
run
away
Anche
l'ultima
poesia
Even
the
last
poem
E
chissà
cosa
accadrà
And
who
knows
what
will
happen
Bene
o
no,
e
chi
lo
sa
Good
or
not,
who
knows
Certo
che
riguardo
noi
Certainly
regarding
us
Comunque
andrà
con
gioia
si
vivrà
No
matter
what,
we
will
live
with
joy
Poesia
leggera
questa
sera
A
light
poem
this
evening
La
respiro
insieme
a
te
I
breathe
it
with
you
Come
fosse
aria
Like
it
was
air
E
l'anima
torna
ad
essere
un
puledro
And
the
soul
becomes
a
colt
again
Non
si
può
domare
più
Cannot
be
tamed
anymore
Non
si
recinge
l'aria
You
cannot
fence
in
the
air
Son
felice
insieme
a
te
I
am
happy
with
you
E
gli
amici
li
amo
anch'io
And
I
love
my
friends
too
Ma
se
ti
chiudi
fugge
via
But
if
you
close
yourself
off,
it
will
run
away
Anche
l'ultima
poesia
Even
the
last
poem
Poesia
leggera
questa
sera
A
light
poem
this
evening
La
respiro
insieme
a
te
I
breathe
it
with
you
Come
fosse
aria
Like
it
was
air
E
l'anima
torna
ad
essere
un
puledro
And
the
soul
becomes
a
colt
again
Non
si
può
domare
più
Cannot
be
tamed
anymore
Non
si
recinge
l'aria
You
cannot
fence
in
the
air
Son
felice
insieme
a
te
I
am
happy
with
you
E
gli
amici
li
amo
anch'io
And
I
love
my
friends
too
Ma
se
ti
chiudi
fugge
via
But
if
you
close
yourself
off,
it
will
run
away
Anche
l'ultima
poesia
Even
the
last
poem
Poesia
leggera
questa
sera
A
light
poem
this
evening
La
respiro
insieme
a
te
I
breathe
it
with
you
Come
fosse
aria
Like
it
was
air
E
l'anima
torna
ad
essere
un
puledro
And
the
soul
becomes
a
colt
again
Non
si
può
domare
più
Cannot
be
tamed
anymore
Non
si
recinge
l'aria
You
cannot
fence
in
the
air
Poesia
leggera
questa
sera
A
light
poem
this
evening
La
respiro
insieme
a
te
I
breathe
it
with
you
Come
fosse
aria
Like
it
was
air
E
l'anima
torna
ad
essere
un
puledro
And
the
soul
becomes
a
colt
again
Non
si
può
domare
più
Cannot
be
tamed
anymore
Non
si
recinge
l'aria
You
cannot
fence
in
the
air
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giulio Rapetti Mogol, Giovanni Bella, Bella Rosario
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.