Marcella Bella - Mi Manca - traduction des paroles en allemand

Mi Manca - Marcella Bellatraduction en allemand




Mi Manca
Er fehlt mir
Questo bel ristorante lo sognai
Von diesem schönen Restaurant träumte ich
Larghi nasi sul vetro io e lui
Breite Nasen am Glas, er und ich
Ora mangio e mi manca
Jetzt esse ich und er fehlt mir
E mi sento egoista qui con te
Und ich fühle mich egoistisch hier mit dir
Una che fa l'artista e non lo è
Eine, die die Künstlerin spielt und es nicht ist
Perché rido e mi manca
Weil ich lache und er fehlt mir
Io e lui in questa casa ieri, oggi io e te
Gestern er und ich in diesem Haus, heute ich und du
Aiutami a cercare quello che non c'è
Hilf mir zu suchen, was nicht da ist
Mi manca una coperta da rubare a lui
Mir fehlt eine Decke, die ich ihm stehlen kann
Mi manca il suo ritratto sulla libreria
Mir fehlt sein Porträt auf dem Bücherregal
Mi manca l'interruttore che ti da tristezza ed allegria
Mir fehlt der Schalter, der Traurigkeit und Freude gibt
Mi manca per far l'amore quella spinta sua
Mir fehlt zum Lieben sein Antrieb
Mi manca il suo ritorno prima delle sei
Mir fehlt seine Rückkehr vor sechs Uhr
Mi manca, sai
Er fehlt mir, weißt du
Mi manca lui
Er fehlt mir
Ora tu ti senti preso in giro e non sorridi più
Jetzt fühlst du dich veralbert und lächelst nicht mehr
Ma darti corpo e cuore, credi, non potrei
Aber dir Leib und Seele geben, glaub mir, könnte ich nicht
Adesso esci, lui ritorna, se ti trova mi vergogno
Geh jetzt raus, er kommt zurück, wenn er dich findet, schäme ich mich
Son cattiva, sono viva, adesso lui...
Ich bin schlecht, ich lebe, jetzt er...
Mi manca e in questa casa vivere dovrò
Er fehlt mir und in diesem Haus werde ich leben müssen
Mi manca e non so dove ma lo cercherò
Er fehlt mir und ich weiß nicht wo, aber ich werde ihn suchen
Mi manca nella sua assenza tutto quel che ho avuto e quel che avrò
Mir fehlt in seiner Abwesenheit all das, was ich hatte und was ich haben werde
Mi manca anche la volta che scappò con lei
Mir fehlt sogar das Mal, als er mit ihr weglief
Mi manca e so di già che lo riprenderei
Er fehlt mir und ich weiß schon, dass ich ihn zurücknehmen würde
Mi manca, sai
Er fehlt mir, weißt du
Mi manca lui
Er fehlt mir
Mi manca il suo ritorno prima delle sei
Mir fehlt seine Rückkehr vor sechs Uhr
Mi manca e so di già che lo riprenderei
Er fehlt mir und ich weiß schon, dass ich ihn zurücknehmen würde
Mi manca, sai
Er fehlt mir, weißt du
Mi manca lui
Er fehlt mir





Writer(s): Giancarlo Bigazzi, Umberto Tozzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.