Marcella Bella - Non mi avrai - traduction des paroles en allemand

Non mi avrai - Marcella Bellatraduction en allemand




Non mi avrai
Du wirst mich nicht haben
Dimmi chi è che come me combatterà con lealta non fuggiro ne correro da un'altra notte mene andrò la forza che è dentro di me è fuovo terra e inquietudine combattero non perderò l'orgoglio di un guerriero che non muore mai non giudicar no tu non devi insinuare con me non giocare no che non mi arrendero mai no tu lo sai che un fiore può fiorire dal sale come un canto che sale sono libero nessuno mi sconfigera no tu non mi avrai così dove sono non lo so perché va tutto storto non so non è il posto questo qui la fuori il mondo mi aspetta sii combattero e vincerò e tutta l'anima ci metterò nessuno mai mi fermerà e l'onda piena è l'onda che va
Sag mir, wer wird wie ich mit Aufrichtigkeit kämpfen? Ich werde nicht fliehen oder zu einer anderen Nacht rennen. Ich werde gehen. Die Kraft in mir ist Feuer, Erde und Unruhe. Ich werde kämpfen, ich werde nicht verlieren. Den Stolz eines Kriegers, der niemals stirbt, beurteile nicht, nein, du darfst nicht insinuieren, spiel nicht mit mir, denn ich werde niemals aufgeben, nein. Du weißt, dass eine Blume aus dem Salz blühen kann, wie ein Lied, das aufsteigt. Ich bin frei, niemand wird mich besiegen, nein, du wirst mich nicht so haben. Wo ich bin, weiß ich nicht, warum alles schief geht, weiß ich nicht, das ist nicht der richtige Ort hier, draußen wartet die Welt auf mich. Ja, ich werde kämpfen und siegen, und ich werde meine ganze Seele hineinlegen, niemand wird mich jemals aufhalten, und die volle Welle ist die Welle, die geht.
Come on
Komm schon
Non giudicar tu non devi insinuare con me non giocare
Urteile nicht, du darfst nicht unterstellen, spiel nicht mit mir.
No che non mi arrendo e non mi arrendero mai no
Nein, denn ich gebe nicht auf und ich werde niemals aufgeben, nein.
Tu lo sai che un fiore può fiorire dal sale come un canto che sale
Du weißt, dass eine Blume aus Salz erblühen kann, wie ein Gesang, der aufsteigt.
Sono libero nessuno mi sconfiggera no
Ich bin frei, niemand wird mich besiegen, nein.
Tu non mi avrai cosi
Du wirst mich nicht so haben.
Cosi
So.
Yeah
Ja.
Yeah i'm free
Ja, ich bin frei.





Writer(s): Rapetti Alfredo, Paoluzzi Mauro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.