Marcella Bella - Questa e' la verità - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marcella Bella - Questa e' la verità




Questa e' la verità
This is the truth
Questa è la verità, questa è la verità...
This is the truth, this is the truth...
Mi aspetti da un'ora giù, sotto la pioggia, un pulcino sei
I've been waiting for you for an hour, down in the rain, you're a little chick
Le dita veloci torturano i tasti, mi fa rabbia, sai
Your fast fingers torture the keys, it makes me mad, you know
Quell'uomo importante, dietro il ritratto della scrivania
That important man, behind the portrait on the desk
Mi guarda le gambe con l'aria di chi guarda una cosa sua
Looks at my legs like he owns them
Questa è la verità
This is the truth
Che nascondo dentro, quando c'è qualcosa che non va
That I hide inside when something's wrong
Ma che importanza ha
But what does it matter
Se andranno in porto i tuoi progetti grandi? Finirà
If your big plans come to fruition? It will end
tardi, se vuole che io l'accompagni...", gli rispondo "no"
"It's late, if you want me to see you home...", I say "no"
Mi porge il cappotto, mi sfiora i capelli, mi bacia ed io non so
He hands me my coat, brushes my hair, kisses me and I don't know
Che dire, che fare, lasciare il lavoro sembra una pazzia
What to say, what to do, leaving work seems like madness
Ti corro incontro, ma dalla finestra qualcuno ci spia
I run to meet you, but from the window someone is watching us
Tu con ingenuità
You with naivete
Bacerai la stessa guancia che ha baciato quello
Will kiss the same cheek that he kissed
E non è colpa mia
And it's not my fault
L'assurdo impulso di lasciarti solo e andare via
The absurd impulse to leave you alone and go away
Questa è la verità
This is the truth
Che nascondo dentro, quando c'è qualcosa che non va
That I hide inside when something's wrong
Ma che importanza ha
But what does it matter
Se andranno in porto i tuoi progetti grandi? Finirà
If your big plans come to fruition? It will end
Questa è la verità, questa è la verità...
This is the truth, this is the truth...
Sparlavi quell'uomo, che è ancora più odioso, non lo reggo più
You were talking about that man, who is even more obnoxious, I can't stand him anymore
La porta si sbatte, parole più brutte non le troverei
The door slams shut, worse words I could not find
Questa è la verità, non meravigliarti, amore, se a questa ora sono qua
This is the truth, don't be surprised, my love, if I'm here at this hour
Dalla felicità non ricordo più nemmeno l'ombra della verità
From happiness I can't even remember the shadow of the truth
Questa è la verità
This is the truth
Che nascondo dentro, quando c'è qualcosa che non va
That I hide inside when something's wrong
Ma che importanza ha
But what does it matter
Se andranno in porto i tuoi progetti grandi? Finirà
If your big plans come to fruition? It will end





Writer(s): Giancarlo Bigazzi, Giovanni Bella


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.