Marcella Bella - Una sera a New York (Respirare) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marcella Bella - Una sera a New York (Respirare)




Una sera a New York (Respirare)
An evening in New York (Breathe)
E suonando il piano io ti vedo accanto a lei.
And as I play the piano, I see you next to him.
Affondando dentro gli occhi suoi.
Sinking into his eyes.
Ah New York. New York.
Ah, New York. New York.
Quanti ricordi insieme a lui.
How many memories together with him.
Quando tira vento com'è fredda la città.
How cold the city is when it gets windy.
Sembra che una vita sia passata e invece so.
It seems as if a lifetime has passed, and yet I know.
Che è passato un anno forse.
That a year has passed, perhaps.
Forse nemmeno no!.
Perhaps not even that!
Devo imparare. a respirare.
I must learn to breathe.
Devo imparare adesso a vivere di nuovo.
I must learn to live again now.
Voglio suonare. dimenticare.
I want to play, to forget.
Devo imparare ancora a vivere di nuovo.
I must learn to live again.
Tutta questa gente ascolta attentamente me.
All these people listen attentively to me.
Mentre invece io seguo te.
While I, instead, follow you.
Ah New York. New York.
Ah, New York. New York.
Sei sdraida sotto noi.
You are lying stretched out below us.
Questo grattacielo sembra una nuvola che va'.
This skyscraper seems like a cloud that is passing.
In un cielo aperto che ancor più si aprirà.
In an open sky that will open up even more.
Per fare posto a un altro sogno.
To make room for another dream.
Un sogno che verrà.
A dream that will come true.
Devo imparare. a respirare.
I must learn to breathe.
Devo imparare adesso a vivere di nuovo.
I must learn to live again now.
Voglio suonare. dimenticare.
I want to play, to forget.
Devo imparare ancora a vivere di nuovo.
I must learn to live again.
Vola quella tenda e la finestra dietro me.
That curtain flies and the window behind me.
Sta invitandomi nell'aria fresca a uscire.
It is inviting me to go out into the fresh air.
E quest'anima mia vola. vola sopra la città.
And this soul of mine flies, flies over the city.
Come un vento estivo se ne va'!.
Like a summer wind, it flies away!
Devo imparare. a respirare.
I must learn to breathe.
Devo imparare adesso a vivere di nuovo.
I must learn to live again now.
Voglio suonare. dimenticare.
I want to play, to forget.
Devo imparare ancora a vivere di nuovo.
I must learn to live again.
Ah New York. New York.
Ah, New York. New York.
Sei sdraida sotto noi.
You are lying stretched out below us.
Questo grattacielo sembra una nuvola che va'.
This skyscraper seems like a cloud that is passing.
In un cielo aperto che ancor più si aprirà.
In an open sky that will open up even more.
Per fare posto a un altro sogno.
To make room for another dream.
Un sogno che verrà.
A dream that will come true.
Devo imparare. a respirare.
I must learn to breathe.
Devo imparare adesso a vivere di nuovo.
I must learn to live again now.
Voglio suonare. dimenticare.
I want to play, to forget.
Devo imparare ancora a vivere di nuovo.
I must learn to live again.
Devo imparare ancora a vivere di nuovo.
I must learn to live again.
Devo imparare ancora a vivere di nuovo.
I must learn to live again.
Devo imparare ancora a vivere di nuovo.
I must learn to live again.





Writer(s): Giulio Rapetti Mogol, Giovanni Bella, Rosario Bella


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.