Paroles et traduction Marcella Bella - Una sera a New York (Respirare)
Una sera a New York (Respirare)
An evening in New York (Breathe)
E
suonando
il
piano
io
ti
vedo
accanto
a
lei.
And
as
I
play
the
piano,
I
see
you
next
to
him.
Affondando
dentro
gli
occhi
suoi.
Sinking
into
his
eyes.
Ah
New
York.
New
York.
Ah,
New
York.
New
York.
Quanti
ricordi
insieme
a
lui.
How
many
memories
together
with
him.
Quando
tira
vento
com'è
fredda
la
città.
How
cold
the
city
is
when
it
gets
windy.
Sembra
che
una
vita
sia
passata
e
invece
so.
It
seems
as
if
a
lifetime
has
passed,
and
yet
I
know.
Che
è
passato
un
anno
forse.
That
a
year
has
passed,
perhaps.
Forse
nemmeno
no!.
Perhaps
not
even
that!
Devo
imparare.
a
respirare.
I
must
learn
to
breathe.
Devo
imparare
adesso
a
vivere
di
nuovo.
I
must
learn
to
live
again
now.
Voglio
suonare.
dimenticare.
I
want
to
play,
to
forget.
Devo
imparare
ancora
a
vivere
di
nuovo.
I
must
learn
to
live
again.
Tutta
questa
gente
ascolta
attentamente
me.
All
these
people
listen
attentively
to
me.
Mentre
invece
io
seguo
te.
While
I,
instead,
follow
you.
Ah
New
York.
New
York.
Ah,
New
York.
New
York.
Sei
lì
sdraida
sotto
noi.
You
are
lying
stretched
out
below
us.
Questo
grattacielo
sembra
una
nuvola
che
va'.
This
skyscraper
seems
like
a
cloud
that
is
passing.
In
un
cielo
aperto
che
ancor
più
si
aprirà.
In
an
open
sky
that
will
open
up
even
more.
Per
fare
posto
a
un
altro
sogno.
To
make
room
for
another
dream.
Un
sogno
che
verrà.
A
dream
that
will
come
true.
Devo
imparare.
a
respirare.
I
must
learn
to
breathe.
Devo
imparare
adesso
a
vivere
di
nuovo.
I
must
learn
to
live
again
now.
Voglio
suonare.
dimenticare.
I
want
to
play,
to
forget.
Devo
imparare
ancora
a
vivere
di
nuovo.
I
must
learn
to
live
again.
Vola
quella
tenda
e
la
finestra
dietro
me.
That
curtain
flies
and
the
window
behind
me.
Sta
invitandomi
nell'aria
fresca
a
uscire.
It
is
inviting
me
to
go
out
into
the
fresh
air.
E
quest'anima
mia
vola.
vola
sopra
la
città.
And
this
soul
of
mine
flies,
flies
over
the
city.
Come
un
vento
estivo
se
ne
va'!.
Like
a
summer
wind,
it
flies
away!
Devo
imparare.
a
respirare.
I
must
learn
to
breathe.
Devo
imparare
adesso
a
vivere
di
nuovo.
I
must
learn
to
live
again
now.
Voglio
suonare.
dimenticare.
I
want
to
play,
to
forget.
Devo
imparare
ancora
a
vivere
di
nuovo.
I
must
learn
to
live
again.
Ah
New
York.
New
York.
Ah,
New
York.
New
York.
Sei
lì
sdraida
sotto
noi.
You
are
lying
stretched
out
below
us.
Questo
grattacielo
sembra
una
nuvola
che
va'.
This
skyscraper
seems
like
a
cloud
that
is
passing.
In
un
cielo
aperto
che
ancor
più
si
aprirà.
In
an
open
sky
that
will
open
up
even
more.
Per
fare
posto
a
un
altro
sogno.
To
make
room
for
another
dream.
Un
sogno
che
verrà.
A
dream
that
will
come
true.
Devo
imparare.
a
respirare.
I
must
learn
to
breathe.
Devo
imparare
adesso
a
vivere
di
nuovo.
I
must
learn
to
live
again
now.
Voglio
suonare.
dimenticare.
I
want
to
play,
to
forget.
Devo
imparare
ancora
a
vivere
di
nuovo.
I
must
learn
to
live
again.
Devo
imparare
ancora
a
vivere
di
nuovo.
I
must
learn
to
live
again.
Devo
imparare
ancora
a
vivere
di
nuovo.
I
must
learn
to
live
again.
Devo
imparare
ancora
a
vivere
di
nuovo.
I
must
learn
to
live
again.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giulio Rapetti Mogol, Giovanni Bella, Rosario Bella
Album
Marcella
date de sortie
18-06-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.