Paroles et traduction Marcella - Un Canto Del Brasile
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Canto Del Brasile
A song from Brazil
Tu
per
me
sei
un
canto
del
Brasile
For
me
you
are
a
song
from
Brazil
Una
via
che
porta
dritto
al
mare
A
road
leading
me
straight
to
the
sea
Tu
per
me
sei
un'onda
verticale
For
me
you
are
a
vertical
wave
Un'idea
che
eccita
e
fa
male
An
idea
that
excites
and
hurts
E
mi
avrai
And
you
will
have
me
Perché
non
ho
difesa
Because
I
am
defenseless
E
mi
avrai
And
you
will
have
me
Perché
mi
sento
presa
Because
I
feel
taken
E
la
mia
terra
inonderai
And
you
will
flood
my
land
Fino
a
quando
esausto
non
cadrai
Until
you
fall
exhausted
Fino
a
quando
io
non
mi
stancherò
Until
I
tire
of
Di
abbracciarti
con
le
mani,
con
le
mani,
con
le
mani
Hugging
you
with
my
hands,
with
my
hands,
with
my
hands
E
ti
avrò
And
I
will
have
you
Seguendo
questo
istinto
Following
this
instinct
E
ti
avrò
And
I
will
have
you
Perché
con
te
ho
già
vinto
Because
with
you
I
have
already
won
Tu
per
me
sei
un
canto
del
Brasile
For
me
you
are
a
song
from
Brazil
Sei
così,
non
vai
per
il
sottile
You
are
like
that,
you
don't
do
things
by
halves
Quasi
un
Dio,
un'oasi
e
una
prigione
Almost
a
God,
an
oasis
and
a
prison
E
sarai
mio,
costasse
la
ragione
And
you
will
be
mine,
whatever
the
cost
E
mi
avrai
And
you
will
have
me
Nel
cuore
del
mio
cuore
In
the
heart
of
my
heart
Io
ti
avrò,
con
rabbia
e
con
pudore
I
will
have
you,
with
anger
and
with
modesty
E
la
mia
terra
inonderai
And
you
will
flood
my
land
Fino
a
quando
esausto
non
cadrai
Until
you
fall
exhausted
Fino
a
quando
io
non
mi
stancherò
Until
I
tire
of
Di
abbracciarti
con
le
mani,
con
le
mani,
con
le
mani
Hugging
you
with
my
hands,
with
my
hands,
with
my
hands
Tu
per
me
sei
un
canto
del
Brasile
For
me
you
are
a
song
from
Brazil
Una
via
che
porta
dritto
al
mare
A
road
leading
me
straight
to
the
sea
E
mi
avrai
And
you
will
have
me
Perché
non
ho
difesa
Because
I
am
defenseless
E
mi
avrai
And
you
will
have
me
Perché
mi
sento
presa
Because
I
feel
taken
E
la
mia
terra
inonderai
And
you
will
flood
my
land
Fino
a
quando
esausto
non
cadrai
Until
you
fall
exhausted
Fino
a
quando
io
non
mi
stancherò
Until
I
tire
of
Di
abbracciarti
con
le
mani,
con
le
mani,
con
le
mani
Hugging
you
with
my
hands,
with
my
hands,
with
my
hands
E
la
mia
terra
inonderai
And
you
will
flood
my
land
Fino
a
quando
esausto
non
cadrai
Until
you
fall
exhausted
Fino
a
quando
io
non
mi
stancherò
Until
I
tire
of
Di
abbracciarti
con
le
mani,
con
le
mani,
con
le
mani
Hugging
you
with
my
hands,
with
my
hands,
with
my
hands
E
la
mia
terra
inonderai...
And
you
will
flood
my
land...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Salerno Alberto, Bella Giovanni
Album
Marcella
date de sortie
18-06-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.