Marcello Caminha - Estâncias da Fronteira - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marcello Caminha - Estâncias da Fronteira




Estâncias da Fronteira
Border Estates
Guardiãs de pátria, memorial dos ancestrais
Guardians of the homeland, memorial of the ancestors
Onde trevais nascem junto ao pasto verde
Where dark clouds are born next to the green pasture
Sangas correndo, açudes e mananciais
Running streams, reservoirs and springs
Pra o ano inteiro o gaderio matar a sede
For the cattle to quench their thirst all year
Grotas canhadas e o poncho do macegal
Groves, crevices and the poncho of the marsh
Para o rebanho se abrigar nas invernias
For the herd to shelter in the winters
Varzedo grande pra o retoço da potrada
Large meadows for the foals to frolic
Mostrar o viço e o valor das sesmarias
To show the vigor and value of the pastures
Sombras fechadas de imponentes paraísos
Closed shadows of towering paraísos
Onde resojam pingos de lombo lavado
Where the dripping from washed haunches resounds
Que após a lida até parecem esculturas
That after the work seem like sculptures
Moldando a frente do galpão, templo sagrado
Shaping the front of the saddle shed, a sacred temple
Pras madrugadas, mate gordo bem cevado
For the dawns, rich mate well brewed
Canto de galo que acordou pedindo vasa
Rooster's crow that awoke asking to be poured
Cheiro de flores, açucena, maçanilha
Fragrance of flowers, lily, apple flower
E um costilhar de novilha pingando graxa nas brasas
And a heifer's rib dripping fat on the embers
Pra os queixos crus, os bocais dos domadores
For the raw bits, the bits of the horsebreakers
Freios de mola pra escaramuçar bem domados
Spring brakes for taming well broken
E pra os torunos ressabiados de porteira
And for the bullocks wary of the gate
O doze braças, mangueirão dos descampados
The twelve-fathom, corral of the wilderness
Pra os chuvisqueiros galopeados de minuano
For the drizzling gallops of the minuano
Um campomar castelhano e o aba larga desabado
A Castilian orchard and the brimmed hat collapsed
Pra o sol a pino dos mormaços de janeiro
For the sun at its peak in the heat of January
Um palita avestruzeiro e o bilontra bem tapeado
An ostrich feather fan and the poncho well wrapped
Sombras fechadas de imponentes paraísos
Closed shadows of towering paraísos
Onde resojam pingos de lombo lavado
Where the dripping from washed haunches resounds
Que após a lida até parecem esculturas
That after the work seem like sculptures
Moldando a frente do galpão, templo sagrado
Shaping the front of the saddle shed, a sacred temple
Pras nazarenas, garrão forte e égua aporreada
For the Nazarenes, strong legs and beaten mare
Pras paleteadas o cepilhado de coxilha
For the skillful, the scoured hillside
Pra o progresso do Rio Grande estas estâncias
For the progress of Rio Grande these estates
Mescla palácio com mangrulho farroupilha
Blend palace with rugged gaucho
Pra o progresso do Rio Grande estas estâncias
For the progress of Rio Grande these estates
Mescla palácio com mangrulho farroupilha
Blend palace with rugged gaucho
Pra o progresso do Rio Grande estas estâncias
For the progress of Rio Grande these estates
Mescla palácio com mangrulho farroupilha
Blend palace with rugged gaucho






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.