Paroles et traduction Marcello Gugu feat. Godo - Ajami (Uma Briga de J.I.S)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ajami (Uma Briga de J.I.S)
Ajami (A J.I.S Fight)
Canetei
seu
sorriso
numa
linha
e
a
folha
toda
se
apaixonou
I
drew
your
smile
on
a
line
and
the
whole
sheet
fell
in
love
Escrevi
mil
metáforas
só
pra
falar
de
você
de
novo
I
wrote
a
thousand
metaphors
just
to
talk
about
you
again
Cada
vez
que
eu
tivesse
que
explicar
alguma
Every
time
I
had
to
explain
some
Aprendi
que
delícia
é
o
nome
do
gosto
I
learned
that
delight
is
the
name
of
the
taste
Que
seu
nome
deixa
na
minha
boca
sempre
que
eu
te
chamo
That
your
name
leaves
in
my
mouth
whenever
I
call
you
E
quando
debrucei
minha
esperança
no
seu
sorriso
And
when
I
leaned
my
hope
on
your
smile
Eu
descobri
o
pra
sempre
I
discovered
forever
Tudo
isso
começou
na
saída
de
uma
festa
It
all
started
at
the
end
of
a
party
Quando
eu
sofri
um
acidente
que
mudou
minha
vida
When
I
had
an
accident
that
changed
my
life
Eu
bati
meus
olhos
em
você
I
laid
my
eyes
on
you
Desse
dia
em
diante
descobri
que
entre
nós,
não
existe
"entre"
From
that
day
on
I
discovered
that
between
us,
there
is
no
"between"
E
que
quando
você
me
encara
eu
fico
igual
seu
guarda
roupas
And
that
when
you
stare
at
me
I
become
like
your
wardrobe
Antes
me
perguntava:
quantas
galáxias
já
não
morreram
no
vácuo
que
você
me
deixa?
I
used
to
wonder:
how
many
galaxies
have
already
died
in
the
vacuum
you
leave
me
in?
Depois
entendi
que
tinha
que
aprender
a
te
paquerar
por
satélite
Then
I
understood
that
I
had
to
learn
to
flirt
with
you
by
satellite
Porque
você
mora
no
mundo
da
lua
Because
you
live
in
the
moon
world
Descobri
que
seus
olhos
eram
o
sol
I
discovered
that
your
eyes
were
the
sun
Enquanto
reparava
numa
constelação
em
suas
pintas
As
I
noticed
a
constellation
in
your
freckles
E
nessas
liguei
cada
uma
fazendo
um
céu
no
seu
corpo
And
in
those
I
connected
each
one
making
a
sky
on
your
body
Só
pra
me
sentir
um
astronauta
cada
vez
que
eu
me
joguei
em
seus
braços
Just
to
feel
like
an
astronaut
every
time
I
threw
myself
into
your
arms
Com
você
aprendi
que
amor
tem
que
fazer
salivar
With
you
I
learned
that
love
has
to
make
you
salivate
Tem
que
ser
aquele
folheto
de
pizzaria
It
has
to
be
that
pizzeria
flyer
Que
entra
por
de
baixo
de
sua
porta,
te
espera
em
casa
That
comes
in
under
your
door,
waits
for
you
at
home
E
te
deixa
cheia
das
vontades
And
leaves
you
full
of
desires
Aprendi
que
amor
é
tirar
o
fôlego
sem
sufocar
I
learned
that
love
is
taking
your
breath
away
without
suffocating
you
É
quando
seu
primeiro-último
beijo
se
repete
em
todo
bom
dia
It's
when
your
first-last
kiss
repeats
itself
in
every
good
morning
É
saber
que
um
palmo
é
a
distância
do
paraíso
It's
knowing
that
a
handspan
is
the
distance
from
paradise
Quando
se
esta
na
frente
de
quem
se
gosta
e...
When
you
are
in
front
of
the
one
you
love
and...
Até
eu
te
encontrar
Until
I
found
you
O
amor
nem
pensava
em
vir
Love
didn't
even
think
about
coming
Quando
enfim
When
at
last
Um
brilho
no
olhar
A
sparkle
in
the
eye
Um
sonho
em
par
pra
mim
A
dream
in
pairs
for
me
Amar
é
assim
Loving
is
like
this
Talvez
nosso
erro
foi
ter
ensaido
Maybe
our
mistake
was
rehearsing
Ao
invés
de
ter
vivido
Instead
of
having
lived
As
linhas
da
música
que
eu
queria
ter
escrito
pra
você
The
lines
of
the
music
I
wanted
to
write
for
you
Era
pra
gente
ter
sido
mágica,
fomos
apenas
truque
We
were
supposed
to
be
magic,
we
were
just
a
trick
E
o
nosso
amor
virou
feijão
num
pote
de
sorvete
And
our
love
turned
into
beans
in
an
ice
cream
pot
O
meio
ponto
que
faltou
pra
gente
passar
de
ano
juntos
The
half
point
that
was
missing
for
us
to
pass
the
year
together
E
fez
com
que
meu
coração
em
pedaços
And
made
my
heart
in
pieces
Percebesse
que
seus
cacos
de
vidro
Realize
that
your
shards
of
glass
Só
refletiam
selfies
suas
Only
reflected
selfies
of
you
Quando
você
foi
embora
When
you
left
Descobri
que
o
espaço
que
você
abriu
no
meu
guarda
roupas
I
discovered
that
the
space
you
opened
in
my
wardrobe
Era
menor
do
que
o
buraco
que
sobrou
no
meu
peito
Was
smaller
than
the
hole
that
was
left
in
my
chest
Quando
você
tirou
suas
coisas
de
lá
When
you
took
your
things
out
of
there
De
vez
em
quando
passava
nas
mãos
From
time
to
time
it
passed
in
my
hands
O
creme
que
você
deixou
em
casa
The
cream
you
left
at
home
E
que
costumava
passar
depois
do
banho
Which
I
used
to
put
on
after
showering
Só
pra
ter
a
sensação
de
que
eu
tinha
acabado
de
te
tocar
Just
to
have
the
feeling
that
I
had
just
touched
you
Devo
dizer
que
escrevi
seu
nome
de
canetinha
na
minha
mão
I
must
say
that
I
wrote
your
name
in
pen
on
my
hand
Só
pra
ver
se
uma
cigana
via
você
na
minha
linha
do
destino
Just
to
see
if
a
gypsy
saw
you
on
my
destiny
line
Desenhei
corações
em
mapas
astrais
I
drew
hearts
on
astral
maps
Só
pra
dizer
que
a
culpa
era
das
estrelas
Just
to
say
it
was
the
stars'
fault
Mas
no
fim
aprendi
que
amarração
de
amor
é
mão
dada
But
in
the
end
I
learned
that
love
binding
is
hand
in
hand
O
resto
é
só
propaganda
enganosa
The
rest
is
just
false
advertising
Contigo
aprendi
que
sotaque
With
you
I
learned
that
accent
É
a
forma
que
a
geografia
encontrou
pra
ser
sexy
It's
the
way
geography
found
to
be
sexy
E
que
o
gemido
nada
mais
é
que
And
that
the
moan
is
nothing
more
than
A
tradução
em
vogais
de
uma
história
que
o
tesão
escreve
pelo
corpo
The
vowel
translation
of
a
story
that
lust
writes
through
the
body
Meu
bem,
me
deixa
ser
a
cura
pra
sua
insônia
Honey,
let
me
be
the
cure
for
your
insomnia
Me
chama
de
sono
e
me
pega!
Call
me
sleep
and
take
me!
Faz
meu
sorriso
se
vestir
com
sua
risada
Make
my
smile
dress
up
with
your
laugh
E
me
afoga
com
desejos
só
pra
justificar
o
boca
a
boca
And
drown
me
with
desires
just
to
justify
mouth-to-mouth
Vamos
ser
a
causa
justa
da
solidão
Let's
be
the
just
cause
of
loneliness
E
transformar
o
instagram
num
álbum
de
casamento
And
turn
instagram
into
a
wedding
album
E
num
teste
de
farmácia
And
in
a
drugstore
test
Ver
o
substantivo
positivo
virar
um
nome
próprio
See
the
noun
positive
become
a
proper
name
Hoje
de
manhã
fotografei
nossa
felicidade
This
morning
I
photographed
our
happiness
Ela
é
a
cara
dos
nossos
filhos
e...
It's
the
face
of
our
children
and...
Até
eu
te
encontrar
Until
I
found
you
O
amor
nem
pensava
em
vir
Love
didn't
even
think
about
coming
Quando
enfim
When
at
last
Um
brilho
no
olhar
A
sparkle
in
the
eye
Um
sonho
em
par
pra
mim
A
dream
in
pairs
for
me
Amar
é
assim
Loving
is
like
this
Até
te
encontrar
Until
I
found
you
O
amor
nem
pensava
em
vir
Love
didn't
even
think
about
coming
Quando
enfim
When
at
last
Um
brilho
no
olhar
A
sparkle
in
the
eye
Um
sonho
em
par
pra
mim
A
dream
in
pairs
for
me
Amar
é
assim
Loving
is
like
this
Com
você
longe
With
you
away
Descobri
que
amor
é
ficar
encarando
o
telefone
depois
de
uma
briga
I
discovered
that
love
is
staring
at
the
phone
after
a
fight
É
entender
que
a
diferença
entre
uma
masmorra
e
uma
fortaleza
Is
understanding
that
the
difference
between
a
dungeon
and
a
fortress
É
só
a
existência
de
uma
porta
Is
just
the
existence
of
a
door
E
é
quando
se
aprende
And
it's
when
you
learn
Que
não
existem
apostas
numa
relação
That
there
are
no
bets
in
a
relationship
Porque
em
todo
jogo
de
bem-me-quer
Because
in
every
game
of
loves-me-loves-me-not
Uma
flor
acaba
mutilada
A
flower
ends
up
mutilated
Por
minhas
frases
as
vezes
parecerem
a
calçada
da
fama
Because
my
sentences
sometimes
look
like
the
walk
of
fame
Onde
desfilam
minhas
famosas
desculpas
Where
my
famous
apologies
parade
Que
se
você
for
por
palavras
na
minha
boca,
That
if
you
go
by
words
in
my
mouth,
É
bom
que
sua
língua
venha
junto
Your
tongue
better
come
with
it
E
que
o
fim
do
nosso
orgasmo
And
that
the
end
of
our
orgasm
Seja
o
único
desmancha
prazeres
entre
a
gente
Be
the
only
buzzkill
between
us
Por
mais
que
a
vida
fechou
nossas
portas
em
algum
momento
As
much
as
life
closed
our
doors
at
some
point
Eu
continuo
endereçando
sorrisos
pra
sua
caixa
de
correio
I
continue
addressing
smiles
to
your
mailbox
Meu
bem,
sempre
fomos
o
último
casal
a
deixar
a
pista
Honey,
we
were
always
the
last
couple
to
leave
the
dance
floor
A
esperança
é
quem
apaga
a
luz
do
salão
depois
de
varre-lo
Hope
is
the
one
who
turns
off
the
light
in
the
room
after
sweeping
it
Daqui
as
luzes
ainda
estão
acessas
The
lights
are
still
on
here
E
por
tudo
que
a
gente
viveu
And
for
everything
we've
lived
Acho
que
a
gente
ainda
merece
uma
dança
I
think
we
still
deserve
a
dance
Fica
aqui
meu
convite
Here
is
my
invitation
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leandro Wesley, Marcello Gugu, Weslei Rodrigo Da Silva, Eduardo Dos Santos Balbino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.