Paroles et traduction Marcello Gugu feat. Wesley Camilo - Onde Morrem os Elefantes?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um
belo
dia,
minha
mãe
entrou
em
casa
dizendo
В
один
прекрасный
день
моя
мама
вошла
в
дом,
сказав
Que
minha
vó
tinha
arrumado
um
namorado
novo.
Что
у
моей
бабушки
появился
новый
парень.
Seu
Roberto.
Его
Роберто.
Primeiro
achei
que
era
mentira,
Сначала
я
подумал,
что
это
ложь.,
Que
era
mais
uma
história
que
minha
Что
это
была
скорее
история,
чем
моя
Mãe
tinham
inventado
pra
me
provocar.
Мама
придумала,
чтобы
меня
спровоцировать.
Depois,
olhando
pra
minha
vó,
vi
que
ela
realmente
parecia
apaixonada.
Потом,
посмотрев
на
свою
бабушку,
я
увидел,
что
она
действительно
выглядит
влюбленной.
Em
seus
olhos
via-se
aquele
tipo
de
paixão
que
faz
seu
coração
bater
В
его
глазах
можно
было
увидеть
ту
страсть,
которая
заставляет
его
сердце
биться
Tão
rápido
quanto
da
primeira
vez
que
você
apertou
uma
campainha
e
Так
же
быстро,
как
в
первый
раз,
когда
вы
нажали
на
звонок
и
Saiu
correndo
ou
melhor,
Выбежал
или
лучше,
Via-se
aquele
tipo
de
paixão
que
você
sabe
que
não
vai
te
Видишь
тот
тип
страсти,
который,
как
ты
знаешь,
не
собирается
тебя
Salvar
do
apocalipse
mas
que
vai
te
garantir
um
novo
gênesis.
Спасите
от
апокалипсиса,
но
это
обеспечит
вам
новое
бытие.
Minha
vó
não
só
parecia
apaixonada
mas
também
Моя
бабушка
не
только
выглядела
влюбленной,
но
и
Aparentava
viver
uma
típica
confusão
adolescente.
Это
было
похоже
на
типичный
подростковый
беспорядок.
Primeiro
começou
a
trocar
o
nome
das
pessoas,
Сначала
начали
менять
имена
людей,
Me
chamava
tanto
pelo
nome
do
meu
primo
que
eu
Он
так
звал
меня
по
имени
моего
двоюродного
брата,
что
я
Comecei
a
responder
cada
vez
que
alguém
gritasse
Diego.
Я
начал
отвечать
каждый
раз,
когда
кто-то
кричал
Диего.
Quando
eu
a
corrigia,
Когда
я
поправлял
ее,
Ela
suspirava
e
respondia
com
um
sorriso,
Она
вздыхала
и
отвечала
улыбкой,
Igual
esses
que
a
gente
vê
em
maternidades.
Такие
же,
как
те,
которые
мы
видим
в
родильных
домах.
Não
o
que
tá
no
rosto
dos
pais,
Не
то,
что
на
лице
родителей,
Mas
aquele
que
fica
na
boca
dos
recém
nascidos.
Но
тот,
который
остается
во
рту
новорожденных.
Depois,
começou
a
trocar
as
coisas
de
lugar.
Затем
он
начал
менять
местами
вещи.
Sua
casa
parecia
um
jogo
dos
7 erros.
Его
дом
выглядел
как
игра
из
7 ошибок.
Cada
armário
que
você
abria,
Каждый
шкаф,
который
вы
открывали,
Te
dava
a
sensação
de
estar
vendo
árvores
de
natal
em
julho.
Это
дало
вам
ощущение,
что
вы
видите
рождественские
елки
в
июле.
Hoje,
por
exemplo,
Сегодня,
например,
é
a
8 vez
que
eu
tiro
seu
shampoo
de
dentro
da
geladeira.
это
8 раз,
когда
я
вынимаю
ваш
шампунь
из
холодильника.
Dizem
que
devemos
aprender
com
nossos
erros
mas
como
Они
говорят,
что
мы
должны
учиться
на
своих
ошибках,
но
как
Tirar
uma
lição
de
algo
que
você
não
se
lembra
de
ter
feito?
Извлечь
урок
из
того,что
вы
не
помните,
чтобы
сделать?
Não
é
paixão
se
não
te
desconcerta,
Это
не
страсть,
если
она
вас
не
смущает,
Se
não
te
tira
do
eixo,
se
não
te
perder
o
rumo.
Если
это
не
сбивает
тебя
с
пути,
если
это
не
сбивает
тебя
с
пути.
Quando
os
médicos
deram
o
diagnóstico,
Когда
врачи
поставили
диагноз,
Percebemos
que
o
namorado
da
vovó
alimentava
nela
uma
Мы
заметили,
что
парень
бабушки
кормил
ее
Paixão
tão
intensa
que
fazia
com
que
ela
esquecesse
do
mundo.
Страсть
настолько
сильна,
что
заставила
ее
забыть
о
мире.
Roberto,
Roberto
Alzheimer.
Роберто,
Роберто
Болезнь
Альцгеймера.
Quando
minha
mãe
disse
que
minha
vó
estava
"abraçando
Когда
моя
мама
сказала,
что
моя
бабушка
"обнимается
O
alemão",
percebi
em
seus
olhos
os
portões
de
Auxvitz.
Немец",
- заметил
я
в
его
глазах
ворота
Освица.
Só
quem
viveu
atrás
deles
sabe
o
quanto
Только
те,
кто
жил
за
ними,
знают,
сколько
é
difícil
se
lembrar
da
própria
história!
трудно
вспомнить
саму
историю!
E
quando
você
vem
Nem
sabe
o
bem
que
me
trás
Me
deixa
em
paz
E
quando
И
когда
ты
приходишь,
ты
даже
не
знаешь,
что
хорошего
позади
меня,
Оставь
меня
в
покое,
и
когда
Você
vai
A
minha
mente
me
trai
Me
tira
o
que
é
meu
e
eu
já
não
Ты
идешь,
мой
разум
предает
меня,
забери
меня,
что
мое,
и
я
больше
не
Consigo
lembrar
De
quem
eu
sou
e
o
que
me
deixa
em
paz
Dizem
que
as
Я
могу
вспомнить,
кто
я
и
что
оставляет
меня
в
покое
говорят,
что
Primeiras
sensações
são
parecidas
com
as
Первые
ощущения
похожи
на
De
acordar
na
casa
de
alguém
com
uma
ressaca.
Просыпаться
в
чьем-то
доме
с
похмельем.
Leva
um
tempo
até
você
perceber
que
não
é
sua
casa,
mas,
Пройдет
некоторое
время,
прежде
чем
вы
поймете,
что
это
не
ваш
дом,
но,
O
que
fazer
quando
você
não
reconhece
Что
делать,
если
вы
не
узнаете
Mais
o
papel
de
parede
do
seu
próprio
corpo?
Больше
обоев
вашего
собственного
тела?
Quando
os
neurônios
da
minha
vó
começaram
a
brincar
de
telefone
sem
Когда
нейроны
моей
бабушки
начали
играть
в
телефон
без
Fio,
seus
verbos
de
ligação
começaram
a
cair
na
caixa
postal
e
se
Провод,
его
связывающие
глаголы
начали
падать
в
почтовый
ящик,
и
если
Lembrar
da
senha
do
correio
de
voz
das
suas
recordações
era
Запоминание
пароля
голосовой
почты
ваших
воспоминаний
было
Quase
como
resolver
palavras
cruzadas
só
usando
consoantes.
Почти
как
разгадывать
кроссворды,
используя
только
согласные.
Nessa
hora,
se
percebe
que
Alzheimer
é
quando
o
jogo
da
memória
se
В
это
время
можно
понять,
что
болезнь
Альцгеймера-это
когда
игра
памяти
Transforma
em
quebra
cabeça,
Превращается
в
головоломку,
As
palavras
vão
brincar
de
esconde
esconde
Слова
будут
играть
в
прятки
E
nenhuma
lembrança
volta
pra
salvar
o
mundo.
И
никакие
воспоминания
не
вернутся,
чтобы
спасти
мир.
É
quando
os
tempos
verbais
deixam
de
Это
когда
времена
перестают
Existir
com
tudo
que
aconteceu
neles
e
a
frase:
Существовать
со
всем,
что
в
них
произошло,
и
фразой:
Somos
o
que
comemos
explica
as
marcas
de
dentes
e
as
Мы
то,
что
мы
едим,
объясняет
следы
зубов
и
Fotografias
mastigadas
que
encontramos
embaixo
do
seu
travesseiro.
Пережеванные
фотографии,
которые
мы
нашли
под
вашей
подушкой.
Dizem
que
os
olhos
são
as
janelas
da
alma.
Говорят,
что
глаза-это
окна
души.
Se
você
a
olhar
por
algum
tempo
vai
conseguir
perceber
Если
вы
посмотрите
на
нее
некоторое
время,
вы
сможете
понять
Fantasmas
te
encarando
através
das
vidraças
de
seu
olhar.
Призраки
смотрят
на
тебя
сквозь
оконные
стекла
твоего
взгляда.
São
as
memórias
dela
tentando
te
dar
oi.
Это
воспоминания
о
том,
как
она
пытается
поздороваться
с
тобой.
Quando
minha
vó
passou
a
assombrar
o
próprio
corpo
entendi
que
as
Когда
моя
бабушка
стала
преследовать
собственное
тело,
я
понял,
что
Pessoas
adoram
ouvir
historias
de
fantasmas
mas
Люди
любят
слышать
истории
о
призраках,
но
Ninguém
quer
dividir
a
casa
com
um
poltergeist.
Никто
не
хочет
делить
дом
с
полтергейстом.
Por
falar
em
fantasmas,
cada
vez
que
eu
ia
conversar
com
ela,
Говоря
о
призраках,
каждый
раз,
когда
я
собирался
поговорить
с
ней,,
Ela
gaguejava
tanto
as
silabas
e
vogais
que
eu
tinha
a
certeza
Она
заикалась
так
много
слоговых
и
гласных,
что
я
был
уверен,
De
que
cada
bate
papo,
na
verdade,
era
a
brincadeira
do
compasso.
О
том,
что
каждый
чат
на
самом
деле
был
шуткой
такта.
A
única
diferença
entre
a
língua
da
minha
vó
e
um
Единственная
разница
между
языком
моей
бабушки
и
Tabuleiro
Ouija
é
que
a
tábua
ainda
tem
o
abecedário
inteiro.
Доска
для
спиритических
сеансов
состоит
в
том,
что
на
доске
все
еще
есть
весь
абекедарий.
Alzheimer
é
quando
você
entende
que
a
linguagem
é
um
veículo
de
Болезнь
Альцгеймера
- это
когда
вы
понимаете,
что
язык
является
средством
Comunicação
e
que
sua
vó
tem
se
tornando
um
estacionamento
vazio,
Общение
и
что
ваша
бабушка
становится
пустой
парковкой,
é
quando
o
espaço
antes
do
parágrafo
em
sua
boca
se
torna
это
когда
пространство
перед
абзацем
во
рту
становится
Do
tamanho
da
pagina
inteira
e
a
mudez
vira
sua
segunda
pele.
Размер
всей
страницы
и
немота
превращается
в
вторую
кожу.
Antes,
achava
que
ela
não
falava
mais
com
a
gente
pq
aprendeu
que
Раньше
я
думал,
что
она
больше
не
разговаривает
с
нами,
потому
что
узнал,
что
Quando
criança
que
não
deveria
conversar
com
estranhos,
hoje,
Как
ребенок,
который
не
должен
разговаривать
с
незнакомцами,
сегодня,
Prefiro
acreditar
que
converso
com
Deus
através
de
minha
vó.
Я
предпочитаю
верить,
что
разговариваю
с
Богом
через
свою
бабушку.
Pelo
menos
acho
o
silencio
deles
parecido!
По
крайней
мере,
я
нахожу
их
молчание
похожим!
E
quando
você
vem
Nem
sabe
o
bem
que
me
trás
Me
deixa
em
paz
E
quando
И
когда
ты
приходишь,
ты
даже
не
знаешь,
что
хорошего
позади
меня,
Оставь
меня
в
покое,
и
когда
Você
vai
A
minha
mente
me
trai
Me
tira
o
que
é
meu
e
eu
já
Ты
идешь,
мой
разум
предает
меня,
забери
меня,
что
мое,
и
я
уже
Não
consigo
lembrar
De
quem
eu
sou
e
o
que
me
deixa
em
paz
Я
не
могу
вспомнить,
кто
я
и
что
оставляет
меня
в
покое
Quando
eu
era
criança,
Когда
я
был
ребенком,,
Vovó
me
disse
que
quem
tem
memória
boa
tem
memória
de
elefante.
Бабушка
сказала
мне,
что
у
тех,
у
кого
хорошая
память,
есть
память
слона.
Alzheimer
é
onde
morrem
os
elefantes
e
nos
Болезнь
Альцгеймера-это
место,
где
умирают
слоны
и
Ensinou
duas
coisas
importantes
sobre
minha
vó:
Учил
две
важные
вещи
о
моей
бабушке:
A
primeira
é
que
ela
era
tão
forte
quanto
um
baobá
e
a
Во-первых,
она
была
такой
же
сильной,
как
баобаб,
и
Segunda
é
que
baobás,
apesar
de
serem
fortes,
são
ocos
por
dentro.
Во-вторых,
баобабы,
несмотря
на
то,
что
они
прочные,
внутри
полые.
Minha
vó
é
uma
pirâmide
se
tornando
pó
diante
dos
meus
olhos
e
a
Моя
бабушка-пирамида,
превращающаяся
в
пыль
перед
моими
глазами,
и
Sensação
que
eu
tenho
ao
ve-la
é
a
Чувство,
которое
я
испытываю,
когда
вижу
ее,
- это
Mesma
de
ver
um
sarcófago
recém
descoberto:
Даже
увидев
недавно
обнаруженный
саркофаг:
Tudo
parece
exatamente
deixado
no
Все
кажется
точно
оставленным
в
Lugar
esperando
a
volta
do
antigo
dono.
Место
ждет
возвращения
бывшего
хозяина.
Parece
que
sua
vida
foi
escrita
no
Похоже,
его
жизнь
была
написана
в
Espelho
de
um
banheiro
cheio
de
vapor.
Зеркало
из
парной
ванной
комнаты.
Alzheimer
é
uma
janela
aberta.
Болезнь
Альцгеймера-это
открытое
окно.
Hoje
ela
reconhece
o
próprio
reflexo,
mas,
Сегодня
она
осознает
свое
отражение,
но,
Não
consegue
ler
a
historia
que
foi
escrita
por
cima
dele
e,
Он
не
может
прочитать
историю,
написанную
над
ним,
и,
Ela
que
um
dia
foi
manicure,
hj,
Она,
которая
однажды
была
маникюром,
hj,
Ao
invés
de
usar
as
unhas
pra
Вместо
того,
чтобы
использовать
ногти
для
Desenterrar
o
passado,
usa
pra
cavar
a
própria
cova.
Копать
прошлое,
использовать,
чтобы
выкопать
себе
могилу.
Mas
ela
não
sabe
disso.
Но
она
этого
не
знает.
O
calendário
só
existe
pra
quem
cuida.
Календарь
существует
только
для
тех,
кто
заботится.
Pra
ela,
como
pode
ser
o
fim
da
vida
se
ela
não
se
lembra
que
viveu?
Для
нее
как
может
быть
конец
жизни,если
она
не
помнит,
что
жила?
Sei
que
de
vez
em
quando,
sua
memória
imita
um
brechó:
Я
знаю,
что
время
от
времени
ваша
память
имитирует
комиссионный
магазин:
Tudo
ali
lhe
parece
familiar,
mas
nada
parece
realmente
lhe
pertencer.
Все
там
кажется
вам
знакомым,
но
ничто
не
кажется
вам
действительно
принадлежащим.
Nesses
momentos
eu
não
preciso
passar
laquê
ao
invés
de
perfume
só
В
эти
моменты
мне
не
нужно
наносить
лак
для
ногтей,
а
не
только
духи
Pra
ela
sentir
em
mim,
Чтобы
она
почувствовала
это
во
мне.,
O
cheiro
de
algo
que
ela
conheça
ou
então
me
perguntar
como
posso
ter
Запах
чего-то,
что
она
знает,
или
спросите
меня,
как
я
могу
получить
Certeza
de
que
ela
ainda
me
ama
se
Уверен,
что
она
все
еще
любит
меня,
если
Talvez
nem
se
lembra
mais
de
quem
eu
sou.
Может,
ты
даже
не
помнишь,
кто
я.
Se
ela
não
se
lembra
que
tudo
isso
começou
quando,
um
belo
dia,
Если
она
не
помнит,
что
все
это
началось,
когда,
в
один
прекрасный
день,
Minha
mãe
entrou
em
casa
e
disse
que
Моя
мама
вошла
в
дом
и
сказала,
что
Ela
tinha
arrumado
um
novo
namorado.
У
нее
появился
новый
парень.
Seu
Roberto.
Его
Роберто.
Não
sei
se
ele
a
ama,
Я
не
знаю,
любит
ли
он
ее,
Mas
sei
que
ele
vai
estar
com
ela
até
seu
ultimo
dia
de
vida.
Но
я
знаю,
что
он
будет
с
ней
до
последнего
дня
своей
жизни.
Quando
ela
fala,
ainda
troca
meu
nome,
não
a
corrijo
mais.
Когда
она
говорит,
она
все
еще
меняет
мое
имя,
я
больше
не
поправляю
ее.
Eu
apenas
sorrio,
feliz,
afinal,
ela
ainda
se
lembra
de
alguém!
Я
просто
улыбаюсь,
счастлива,
ведь
она
еще
кого-то
помнит!
E
quando
você
vem
Nem
sabe
o
bem
que
me
trás
Me
deixa
em
paz
E
quando
И
когда
ты
приходишь,
ты
даже
не
знаешь,
что
хорошего
позади
меня,
Оставь
меня
в
покое,
и
когда
Você
vai
A
minha
mente
me
trai
Me
tira
o
que
é
meu
e
eu
já
Ты
идешь,
мой
разум
предает
меня,
забери
меня,
что
мое,
и
я
уже
Não
consigo
lembrar
De
quem
eu
sou
e
o
que
me
deixa
em
paz
Я
не
могу
вспомнить,
кто
я
и
что
оставляет
меня
в
покое
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcello De Souza Dolme, Weslei Rodrigo Da Silva, Eduardo Dos Santos Balbino, Leandro Wesley Adão Da Silva, Wesley Da Silva Camilo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.