Marcello Gugu - Meu Anjo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marcello Gugu - Meu Anjo




Meu Anjo
My Angel
Hoje ele faz pergunta, inventa motivos pra viver
Today he asks questions, invents reasons to live
A gente geralmente nega o que não consegue entender
We usually deny what we can't understand
Hoje, ele nem sabe oque o mantem vivo
Today, he doesn't even know what keeps him alive
Se é a família, a ou o antidepressivo
If it's family, faith or antidepressants
Pensativo, diz pra si próprio: eu não tôbem
Thoughtful, he says to himself: I'm not okay
Uma arma na minha mão e eu sou o próximo Kurt Colbain
A gun in my hand and I'm the next Kurt Cobain
Ela era linda, seu jeito e tom de pele
She was beautiful, her way and skin tone
Dizem que se quisesse era Naomi ou Gisele
They say if she wanted to, she could be Naomi or Gisele
Se lembra desse dia, não esquece desse dia
He remembers this day, he doesn't forget this day
De quando o é virou era e o pode virou podia
When is became was and could became could
Futuro, talvez teria?
Future, maybe would there be?
Interrogação
Question mark
E um pai de família virou sentinela da solidão
And a family man became a sentinel of loneliness
Lembra luz nos cacos de vidro, sangue no para-lama
He remembers light in the shards of glass, blood on the fender
Giroflex de ambulância, remédio em miligrama
Ambulance's flashing lights, medicine in milligrams
Quem ama faz oque pode e tudo que no alcance
Those who love do what they can and everything within reach
O que dói é saber que ele não vai ter outra chance
What hurts is knowing he won't get another chance
Cada vez que o telefone toca, nossa senhora
Every time the phone rings, our lady
É como se fosse um telefone dela agora, dizendo
It's like it's her phone now, saying
Pai to bem não aconteceu nada
Dad, I'm fine, nothing happened
Me pega pra ir pro inglês porque eu to atrasada
Pick me up to go to English because I'm already late
Fantasia em vão ruina de um sonho cortês
Fantasy in vain, ruin of a courteous dream
queria dizer te amo pela última vez
I just wanted to say I love you one last time
Infelizmente não disse e agora é tarde
Unfortunately, I didn't say it and now it's too late
Ela se foi sem dizer tchau e oque restou foi saudade
She left without saying goodbye and what was left was longing
Amor que fica é doçura, amor que parte é saudade
Love that stays is sweetness, love that leaves is longing
Quando acontece com a gente é difícil crer que é verdade
When it happens to us, it's hard to believe it's true
Ela disse, eu volto, eu não vou demorar
She said, I'll be right back, I won't be long
Hoje a espera é eterna porque ela não vai voltar
Today the wait is eternal because she won't come back
Amor que fica é nosso, amor que parte é do mundo
Love that stays is ours, love that leaves is the world's
Quando acontece com a gente damos valor aos segundos
When it happens to us, we value seconds
E hoje eu entendo que você não vai voltar
And today I understand that you won't come back
Te devolveram as asas, pois anjos tem que voar
They gave you back your wings, because angels have to fly
O quarto continua igual desde a última vez
The room remains the same since the last time
Os mesmos bichinhos de pelúcia e o carpete francês
The same stuffed animals and the French carpet
As cortinas, as fotos, o criado mudo
The curtains, the photos, the nightstand
A escrivaninha, a casa de boneca e a colcha de veludo
The desk, the dollhouse and the velvet blanket
Tudo usado de escudo esperando uma eterna volta
Everything used as a shield waiting for an eternal return
Que ela cultiva com saudade, dor, tristeza e revolta
That she cultivates with longing, pain, sadness and revolt
Tem a como escolta, mas sempre que ora a Deus
She has faith as an escort, but every time she prays to God
Pede resposta do onde ele tava por não olhar os seus
She asks for an answer to where he was for not watching over his own
Lembra dos cheiros dos pneus, das garrafas de bebida
She remembers the smells of tires, the bottles of liquor
Da filha deitada no asfalto, do barulho, da batida
Her daughter lying on the asphalt, the noise, the crash
Imprudência, avenida fez vitima inocente
Recklessness, avenue made an innocent victim
Que bloqueou a vida de mais três a ir pra frente
Which blocked the lives of three more from moving forward
Ser contente é algo que pra ela não existe
Being happy is something that doesn't exist for her
Mas é pelo marido e o filho que ainda resiste
But it's for her husband and son that she still resists
Acorda triste, manhã sem gosto de esperança
She wakes up sad, morning without the taste of hope
A filha não vai debutar, mas pra ele existiu fiança
Her daughter won't have her debut, but for him there was bail
O tempo avança e nada no mundo a conforta
Time moves on and nothing in the world comforts her
Todo dia ela ainda espera a pequena entrar pela porta
Every day she still waits for her little girl to walk through the door
Seu olhar esconde um pedido, me ajuda meu Deus
Her gaze hides a plea, help me, my God
Nunca se sabe quando um simples tchau vira um eterno adeus
You never know when a simple goodbye becomes an eternal farewell
Lembra dela sorrindo, seu olhar era sua paz
He remembers her smiling, her gaze was his peace
Quando o mundo desaba o silêncio é alto demais
When the world falls apart the silence is too loud
Nos seus sonhos seu anjo, abandono é assustador
In his dreams he sees his angel, abandonment is terrifying
Realidade volta amarga ao toque do despertador
Reality returns bitter to the touch of the alarm clock
Amor que fica é doçura, amor que parte é saudade
Love that stays is sweetness, love that leaves is longing
Quando acontece com a gente é difícil crer que é verdade
When it happens to us, it's hard to believe it's true
Ela disse, eu volto, eu não vou demorar
She said, I'll be right back, I won't be long
Hoje a espera é eterna porque ela não vai voltar
Today the wait is eternal because she won't come back
Amor que fica é nosso, amor que parte é do mundo
Love that stays is ours, love that leaves is the world's
Quando acontece com a gente damos valor aos segundos
When it happens to us, we value seconds
Hoje eu entendo que você não vai voltar
Today I understand that you won't come back
Te devolveram as asas, pois anjos tem que voar
They gave you back your wings, because angels have to fly





Writer(s): Carlos Henrique Benigno, Marcello Gugu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.