Paroles et traduction Marcello Gugu - Meu Anjo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoje
ele
faz
pergunta,
inventa
motivos
pra
viver
Today
he
asks
questions,
invents
reasons
to
live
A
gente
geralmente
nega
o
que
não
consegue
entender
We
usually
deny
what
we
can't
understand
Hoje,
ele
nem
sabe
oque
o
mantem
vivo
Today,
he
doesn't
even
know
what
keeps
him
alive
Se
é
a
família,
a
fé
ou
o
antidepressivo
If
it's
family,
faith
or
antidepressants
Pensativo,
diz
pra
si
próprio:
eu
não
tôbem
Thoughtful,
he
says
to
himself:
I'm
not
okay
Uma
arma
na
minha
mão
e
eu
sou
o
próximo
Kurt
Colbain
A
gun
in
my
hand
and
I'm
the
next
Kurt
Cobain
Ela
era
linda,
seu
jeito
e
tom
de
pele
She
was
beautiful,
her
way
and
skin
tone
Dizem
que
se
quisesse
era
Naomi
ou
Gisele
They
say
if
she
wanted
to,
she
could
be
Naomi
or
Gisele
Se
lembra
desse
dia,
não
esquece
desse
dia
He
remembers
this
day,
he
doesn't
forget
this
day
De
quando
o
é
virou
era
e
o
pode
virou
podia
When
is
became
was
and
could
became
could
Futuro,
talvez
teria?
Future,
maybe
would
there
be?
Interrogação
Question
mark
E
um
pai
de
família
virou
sentinela
da
solidão
And
a
family
man
became
a
sentinel
of
loneliness
Lembra
luz
nos
cacos
de
vidro,
sangue
no
para-lama
He
remembers
light
in
the
shards
of
glass,
blood
on
the
fender
Giroflex
de
ambulância,
remédio
em
miligrama
Ambulance's
flashing
lights,
medicine
in
milligrams
Quem
ama
faz
oque
pode
e
tudo
que
tá
no
alcance
Those
who
love
do
what
they
can
and
everything
within
reach
O
que
dói
é
saber
que
ele
não
vai
ter
outra
chance
What
hurts
is
knowing
he
won't
get
another
chance
Cada
vez
que
o
telefone
toca,
nossa
senhora
Every
time
the
phone
rings,
our
lady
É
como
se
fosse
um
telefone
dela
agora,
dizendo
It's
like
it's
her
phone
now,
saying
Pai
to
bem
não
aconteceu
nada
Dad,
I'm
fine,
nothing
happened
Me
pega
pra
ir
pro
inglês
porque
eu
já
to
atrasada
Pick
me
up
to
go
to
English
because
I'm
already
late
Fantasia
em
vão
ruina
de
um
sonho
cortês
Fantasy
in
vain,
ruin
of
a
courteous
dream
Só
queria
dizer
te
amo
pela
última
vez
I
just
wanted
to
say
I
love
you
one
last
time
Infelizmente
não
disse
e
agora
é
tarde
Unfortunately,
I
didn't
say
it
and
now
it's
too
late
Ela
se
foi
sem
dizer
tchau
e
oque
restou
foi
saudade
She
left
without
saying
goodbye
and
what
was
left
was
longing
Amor
que
fica
é
doçura,
amor
que
parte
é
saudade
Love
that
stays
is
sweetness,
love
that
leaves
is
longing
Quando
acontece
com
a
gente
é
difícil
crer
que
é
verdade
When
it
happens
to
us,
it's
hard
to
believe
it's
true
Ela
disse,
eu
já
volto,
eu
não
vou
demorar
She
said,
I'll
be
right
back,
I
won't
be
long
Hoje
a
espera
é
eterna
porque
ela
não
vai
voltar
Today
the
wait
is
eternal
because
she
won't
come
back
Amor
que
fica
é
nosso,
amor
que
parte
é
do
mundo
Love
that
stays
is
ours,
love
that
leaves
is
the
world's
Quando
acontece
com
a
gente
damos
valor
aos
segundos
When
it
happens
to
us,
we
value
seconds
E
hoje
eu
entendo
que
você
não
vai
voltar
And
today
I
understand
that
you
won't
come
back
Te
devolveram
as
asas,
pois
anjos
tem
que
voar
They
gave
you
back
your
wings,
because
angels
have
to
fly
O
quarto
continua
igual
desde
a
última
vez
The
room
remains
the
same
since
the
last
time
Os
mesmos
bichinhos
de
pelúcia
e
o
carpete
francês
The
same
stuffed
animals
and
the
French
carpet
As
cortinas,
as
fotos,
o
criado
mudo
The
curtains,
the
photos,
the
nightstand
A
escrivaninha,
a
casa
de
boneca
e
a
colcha
de
veludo
The
desk,
the
dollhouse
and
the
velvet
blanket
Tudo
usado
de
escudo
esperando
uma
eterna
volta
Everything
used
as
a
shield
waiting
for
an
eternal
return
Que
ela
cultiva
com
saudade,
dor,
tristeza
e
revolta
That
she
cultivates
with
longing,
pain,
sadness
and
revolt
Tem
a
fé
como
escolta,
mas
sempre
que
ora
a
Deus
She
has
faith
as
an
escort,
but
every
time
she
prays
to
God
Pede
resposta
do
onde
ele
tava
por
não
olhar
os
seus
She
asks
for
an
answer
to
where
he
was
for
not
watching
over
his
own
Lembra
dos
cheiros
dos
pneus,
das
garrafas
de
bebida
She
remembers
the
smells
of
tires,
the
bottles
of
liquor
Da
filha
deitada
no
asfalto,
do
barulho,
da
batida
Her
daughter
lying
on
the
asphalt,
the
noise,
the
crash
Imprudência,
avenida
fez
vitima
inocente
Recklessness,
avenue
made
an
innocent
victim
Que
bloqueou
a
vida
de
mais
três
a
ir
pra
frente
Which
blocked
the
lives
of
three
more
from
moving
forward
Ser
contente
é
algo
que
pra
ela
não
existe
Being
happy
is
something
that
doesn't
exist
for
her
Mas
é
pelo
marido
e
o
filho
que
ainda
resiste
But
it's
for
her
husband
and
son
that
she
still
resists
Acorda
triste,
manhã
sem
gosto
de
esperança
She
wakes
up
sad,
morning
without
the
taste
of
hope
A
filha
não
vai
debutar,
mas
pra
ele
existiu
fiança
Her
daughter
won't
have
her
debut,
but
for
him
there
was
bail
O
tempo
avança
e
nada
no
mundo
a
conforta
Time
moves
on
and
nothing
in
the
world
comforts
her
Todo
dia
ela
ainda
espera
a
pequena
entrar
pela
porta
Every
day
she
still
waits
for
her
little
girl
to
walk
through
the
door
Seu
olhar
esconde
um
pedido,
me
ajuda
meu
Deus
Her
gaze
hides
a
plea,
help
me,
my
God
Nunca
se
sabe
quando
um
simples
tchau
vira
um
eterno
adeus
You
never
know
when
a
simple
goodbye
becomes
an
eternal
farewell
Lembra
dela
sorrindo,
seu
olhar
era
sua
paz
He
remembers
her
smiling,
her
gaze
was
his
peace
Quando
o
mundo
desaba
o
silêncio
é
alto
demais
When
the
world
falls
apart
the
silence
is
too
loud
Nos
seus
sonhos
vê
seu
anjo,
abandono
é
assustador
In
his
dreams
he
sees
his
angel,
abandonment
is
terrifying
Realidade
volta
amarga
ao
toque
do
despertador
Reality
returns
bitter
to
the
touch
of
the
alarm
clock
Amor
que
fica
é
doçura,
amor
que
parte
é
saudade
Love
that
stays
is
sweetness,
love
that
leaves
is
longing
Quando
acontece
com
a
gente
é
difícil
crer
que
é
verdade
When
it
happens
to
us,
it's
hard
to
believe
it's
true
Ela
disse,
eu
já
volto,
eu
não
vou
demorar
She
said,
I'll
be
right
back,
I
won't
be
long
Hoje
a
espera
é
eterna
porque
ela
não
vai
voltar
Today
the
wait
is
eternal
because
she
won't
come
back
Amor
que
fica
é
nosso,
amor
que
parte
é
do
mundo
Love
that
stays
is
ours,
love
that
leaves
is
the
world's
Quando
acontece
com
a
gente
damos
valor
aos
segundos
When
it
happens
to
us,
we
value
seconds
Hoje
eu
entendo
que
você
não
vai
voltar
Today
I
understand
that
you
won't
come
back
Te
devolveram
as
asas,
pois
anjos
tem
que
voar
They
gave
you
back
your
wings,
because
angels
have
to
fly
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Henrique Benigno, Marcello Gugu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.