Marcelo D2 feat. Cabeza de Panda - Vem Comigo Que Eu Te Levo Pro Céu / Sampler: Falar Com o Povo para Parar de Jojojojojo...jogar Lixo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marcelo D2 feat. Cabeza de Panda - Vem Comigo Que Eu Te Levo Pro Céu / Sampler: Falar Com o Povo para Parar de Jojojojojo...jogar Lixo




Vem Comigo Que Eu Te Levo Pro Céu / Sampler: Falar Com o Povo para Parar de Jojojojojo...jogar Lixo
Пойдем со мной, я возьму тебя на небеса / Семпл: Скажи людям, чтобы перестали мусорить
Ve-ve-vem comigo que eu te levo pro céu No começo é tudo bom, a saúde era boa
По-по-пойдем со мной, я возьму тебя на небеса. В начале все было хорошо, здоровье было в порядке.
Não planejava, era assim, te encontrava à toa
Не планировал, все было так, встречал тебя случайно.
Queria te ver, simples, bastava uma ligação
Хотел тебя видеть, просто, хватало одного звонка.
Depois, ansiedade de te ter na minha mão
Потом, нетерпение держать тебя за руку.
Aquela coisa na barriga antes de te ver
Это чувство в животе, перед тем как увидеть тебя.
A balada sempre era melhor se tivesse com você
Вечеринка всегда была лучше, если ты была со мной.
Perdi a linha, talvez, parei de sonhar
Сорвался, наверное, перестал мечтать.
É que com você vou dormir quando a noite acabar
Просто с тобой я буду спать только когда ночь закончится.
Pior do que discutir a nossa relação
Хуже, чем обсуждать наши отношения,
É sentir que você não mais aqui na minha mão
Это чувствовать, что тебя больше нет рядом.
Sempre soube que você não é a solução
Всегда знал, что ты не решение.
O day after era ruim, mas a noite é tão bom
Следующий день был плохим, но ночь так хороша.
Então vamo aí, que eu pro que der e vier
Так что давай, я готов ко всему,
Porque quando a gente junta você sabe como é
Потому что, когда мы вместе, ты знаешь, как это бывает.
Eu aqui, pronto pra qualquer emoção,
Я здесь, готов к любым эмоциям,
'Cê faz bem pra minha mente, mas maltrata o coração Ve-ve-vem comigo que eu te levo pro céu No começo é tudo bom, a saúde era boa
Ты благотворно влияешь на мой разум, но мучаешь мое сердце. По-по-пойдем со мной, я возьму тебя на небеса. В начале все было хорошо, здоровье было в порядке.
Não planejava, era assim, te encontrava à toa
Не планировал, все было так, встречал тебя случайно.
Queria te ver, simples, bastava uma ligação
Хотел тебя видеть, просто, хватало одного звонка.
Depois, ansiedade de te ter na minha mão
Потом, нетерпение держать тебя за руку.
Aquela coisa na barriga antes de te ver
Это чувство в животе, перед тем как увидеть тебя.
A balada sempre era melhor se tivesse com você
Вечеринка всегда была лучше, если ты была со мной.
Perdi a linha, talvez, parei de sonhar
Сорвался, наверное, перестал мечтать.
É que com você vou dormir quando a noite acabar
Просто с тобой я буду спать только когда ночь закончится.
Pior que discutir a nossa relação
Хуже, чем обсуждать наши отношения,
É sentir que você não mais aqui na minha mão
Это чувствовать, что тебя больше нет рядом.
Sempre soube que você não é a solução
Всегда знал, что ты не решение.
O day after era ruim, mas a noite era tão bom
Следующий день был плохим, но ночь была так хороша.
Então vamo aí, que eu pro que der e vier
Так что давай, я готов ко всему,
Porque quando a gente junta você sabe como é
Потому что, когда мы вместе, ты знаешь, как это бывает.
Eu aqui, pronto pra qualquer emoção,
Я здесь, готов к любым эмоциям,
'Cê faz bem pra minha mente, mas maltrata o coração Então vamo!
Ты благотворно влияешь на мой разум, но мучаешь мое сердце. Так что давай!
Ve-ve-vem comigo que eu te levo pro céu Então vamo aí, que eu pro que der e vier
По-по-пойдем со мной, я возьму тебя на небеса. Так что давай, я готов ко всему,
Porque quando a gente junta você sabe como é
Потому что, когда мы вместе, ты знаешь, как это бывает.
Eu aqui, pronto pra qualquer emoção,
Я здесь, готов к любым эмоциям,
'Cê faz bem pra minha mente, mas maltrata o coração Então vamo, então vamo, então vamo!
Ты благотворно влияешь на мой разум, но мучаешь мое сердце. Так что давай, так что давай, так что давай!
Ve-ve-vem comigo que eu te levo pro céu - Fala com o povo, pra parar de jójójójójogar lixo!
По-по-пойдем со мной, я возьму тебя на небеса. - Скажи людям, чтобы перестали мусорить!





Writer(s): A Gaga De Ilhéus, Mauro Berman, Nuts


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.